산과바다
夜渡湘水(야도상수) : 맹호연(孟浩然)
밤에 상수(湘水)를 건너며
客行貪利涉(객행탐리섭) : 나그네 가는 길은 빨리 건너기를 바라니
夜裏渡湘川(야리도상천) : 밤중에도 상수(湘水)를 건너려 하네.
露氣聞芳杜(로기문방두) : 이슬 가운데 두약(杜若) 향기를 맡고
歌聲識采蓮(가성식채련) : 노랫소리에 연꽃을 따는 줄 아네.
榜人投岸火(방인투안화) : 뱃사공은 강 언덕의 불빛을 보고 배를 대고
漁子宿潭煙(어자숙담연) : 고기잡이는 물안개 속에서 잠자네.
行旅時相間(행려시상간) : 나그네들 때때로 서로 묻네
涔陽何處邊(잠양하처변) : 건너편 배 대는 곳인 잠양(涔陽)이 어느 구석에 있느냐고.
산과바다 이계도
'*** 詩 *** > 孟浩然 詩' 카테고리의 다른 글
등망초산최고정(登望楚山最高頂) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.29 |
---|---|
전원작(田園作) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.29 |
등현산정기진릉장소부(登峴山亭寄晉陵張少府) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.29 |
문주자(問舟子) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.29 |
등안양성루(登安陽城樓) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.29 |
댓글