산과바다
初春漢中漾舟(초춘한중양주) : 맹호연(孟浩然)
초봄 漢水에 배 띄우고
羊公峴山下(양공현산하) : 양공이 노닐던 현산의 아래
仙女漢皐曲(선녀한고곡) : 선녀가 살았던 한고산 굽이
雪罷氷復開(설파빙복개) : 눈 그치고 얼음 다시 녹으니
春潭千丈綠(춘담천장록) : 봄의 못은 천 길이나 초록빛일세.
輕舟恣來往(경주자래왕) : 가벼운 배 타고 마음대로 오가며
探琓無厭足(탐완무염족) : 이리저리 구경해도 실증나지 않으니
波影搖妓釵(파영요기채) : 물결의 빛, 기녀의 머리꽂이인 양 찰랑거리고
沙光逐人目(사광축인목) : 모래에 되비친 빛, 사람의 눈을 뒤쫓는구나.
傾杯魚鳥醉(경배어조취) : 잔 기울이면 물고기 새도 술에 취하고
聯句鶯花續(연구앵화속) : 시구 짓자 꾀꼬리와 꽃이 뒤를 잇누나.
良會難再逢(랑회난재봉) : 좋은 기회 두 번 다시 오지 않으니
日入須秉燭(일입수병촉) : 해 지거든 촛불 잡고 놀아나 보세.
* 세속을 떠나 자연의 아름다운 경치 속에서 술에 취해 풍류에 젖어보려는 마음이 드러남.
* 한수(漢水, Hanshui)는 일명 한강(漢江, Hanjiang)이라고도 하는데 유역면적이 174,300㎢로 장강(長江, Changjiang) 최대의 지류이다.
산과바다 이계도
'*** 詩 *** > 孟浩然 詩' 카테고리의 다른 글
춘의(春意)/一題作春怨 : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.26 |
---|---|
만춘와병기장팔(晚春臥病寄張八) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.26 |
운문사서육칠리문부공난야최유여설팔동왕(雲門寺西六七里聞符公蘭若最幽與薛八同往) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.26 |
심향산담상인(尋香山湛上人) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.26 |
대제행기만칠(大堤行寄萬七) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.26 |
댓글