본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/詩聖 杜甫 詩

송한십사강동근성(送韓十四江東覲省)

by 산산바다 2020. 12. 8.

산과바다

 

두보 시(杜甫 詩) HOME

 

 

 

           송한십사강동근성(送韓十四江東覲省) - 두보(杜甫)

             한 십사를 만나보고 강동으로 보내다

 

兵戈不見老萊衣(병과불견노래의) : 전쟁 중이라 노래자의 재롱을 보지 못 하니

歎息人間萬事非(탄식인간만사비) : 탄식하노라 인간만사가 다 그릇되었음을

我已無家尋弟妹(아이무가심제매) : 나에게는 집도 없어 남동생과 여동생들 찾고 있는데

君今何處訪庭闈(군금하처방정위) : 그대는 지금 어디에서 부모님을 찾고 있는가?

黃牛峽靜灘聲轉(황우협정탄성전) : 황우협 고요한데 물소리 여울진다.

白馬江寒樹影稀(백마강한수영희) : 백마강물 차가운데 나무 그림자는 드물다.

此別應須各努力(차별응수각노력) : 이제 서로 떠나면 각자 노력해야하나니

故鄕猶恐未同歸(고향유공미동귀) : 고향에는 여전히 돌아가지 못 할 것 같아라

 

 

 

 

산과바다 이계도

'*** 詩 *** > 詩聖 杜甫 詩' 카테고리의 다른 글

탄정전감국화(歎庭前甘菊花)  (0) 2020.12.08
추우탄삼수(秋雨歎三首)  (0) 2020.12.08
귀안(歸雁)  (0) 2020.12.08
증화경(贈花卿)  (0) 2020.12.08
해민십이수(解悶十二首)  (0) 2020.12.08

댓글