본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/詩仙 李白 詩

43. 古風 其四十三 - 이백(李白)

by 산산바다 2020. 11. 17.

산과바다

西海宴王母(서해연왕모) - 西王母와 주 목왕(周 穆王)의 酒宴

李白 詩(이백 시) HOME

 

 

 

           43. 古風 其四十三 - 이백(李白)

周穆八荒意(주목팔황의) : 주목왕은 주유천하를 염원하고

漢皇萬乘尊(한황만승존) : 한무제는 만승지존이더라.

淫樂心不極(음락심불극) : 방탕하여 마음을 바로잡지 못하고

雄豪安足論(웅호안족론) : 호방하여 어찌 족히 논할까?

西海宴王母(서해연왕모) : 서해에서 서왕모와 주연을 갖고

北宮邀上元(북궁요상원) : 북궁에서 상원부인을 맞이하네.

瑤水聞遺歌(요수문유가) : 요지에 옛 노래 들리고

玉杯竟空言(옥배경공언) : 옥배는 끝내 헛소리더라.

靈跡成蔓草(영적성만초) : 신령스런 자취엔 잡초가 무성하나니

徒悲千載魂(도비천재혼) : 부질없고 슬프더라. 천년 묵은 넋이여

 

 

* () : 화목하다

* 八荒(팔황) : 온 세상, 팔극. 팔굉 - 八方(팔방)의 멀고 넓은 범위

* : 염원, 생각

* 周穆八荒意(주목팔황의) : 주목왕은 주유천하를 염원하고 (주목왕은 八荒팔황을 유람할 생각을 하고 간절히 바란다.)

* 萬乘(만승) : 천자, 만 량의 병거, 만 량의 병거를 가진 대국

* 萬乘之尊 : 천자의 높은 지위

* : 바로잡다, 고치다

* () : 지나치다

* 淫樂 : 방탕, 과도한 환락

* 淫樂心不極(음락심불극) : 방탕하여 마음을 바로잡지 못하고 (주목왕은 방탕하여 그의 마을을 바로잡지 못한다.)

* : 어찌, 어디에

* : 논의하다, 언급하다

* 雄豪安足論(웅호안족론) : 호방하여 어찌 족히 논할까 (한무제의 호방함을 어찌 충분히 설명할 수 있으랴)

* 西海 : 서왕모(龍)西海龍宮(서해용궁)에 산다고 하였다. 龍宮서왕모()가 사는

* 西海宴王母(서해연왕모) : 서해에서 서왕모와 주연을 갖고 (주목왕(周 穆王)이 서해용궁에서 서왕모와 술을 마시다. 서왕모의 생일잔치에 초대를 받은 주목왕이 여덟필의 준마를 타고 서쪽으로 가서 瑤池宴(요지연)에 참석하는 穆天子傳(목천자전) 중에서)

* 穆天子傳(목천자전) : 소설의 제목

* 上元 : 上元夫人 - 이름은 阿環(아환), 西王母의 작은 딸, 十萬玉女(십만옥녀)의 명부를 관장한다.

* 玉女 : 仙女

* 北宮 : 장안 성안에 있는 궁궐

* () : 맞다, 만나다, 초대하다

* 北宮邀上元(북궁요상원) : 북궁에서 상원부인을 맞이하나니 (한무제가 북궁에서 상원부인을 맞이하다 - 상원부인이 한무제에게 신선이 되는 비법을 알려주는 漢武內傳 중에서)

* 漢武內傳(한무내전) : 소설의 제목

* 北宮 : 한무제가 북궁과 명광궁을 신축하여 궁궐의 부지가 장안의 절반을 넘었다.

* 瑤水(요수) : 瑤池(요지) - 서왕모가 거하는 서쪽 끝에 있는 연못. 주나라 목천자가 여기에서 서왕모()와 술을 마셨다.

* 遺歌 : 전하여 내려오는 노래

* 瑤水聞遺歌(요수문유가) : 요지에 옛 노래 들리고 (주목왕이 瑤池요지의 연회에서 서왕모와 술을 마시며 듣던 노래가 들려오는 것 같다.)

* 玉杯(옥배) : 옥 술잔 - 한무제가 승로반에 받은 이슬을 담은 옥배에 옥가루를 넣어 마시며 신선이 되는 도를 깨달으려 하였다.

* () : 뜻밖에, 마침내, 도달하다, 끝나다, 다하다

* 空言 : 헛소리

* 玉杯竟空言(옥배경공언) : 옥배는 끝내 헛소리더라 (한무제가 신선이 되려고 옥배에 들어있는 이슬에 옥가루를 타서 마셨으나 신선이 되지 못하다.)

* 靈跡 : 기이하고 신령스러운 일이 있었던 자취

* () : 덩굴, 덩굴 풀

* 蔓草 : 덩굴 풀

* 靈跡成蔓草(영적성만초) : 신령스런 자취엔 잡초만 무성하나니 (목왕이 놀던 요지에는 잡초만 무성하다)

* : 무리, 홀로, 다만, 헛되이

* () : ,

* 徒悲千載魂(도비천재혼) : 부질없고 슬프더라. 천년 묵은 넋이여 (만사가 부질없고 슬프도다. 무제의 넋이여)

 

 

 

산과바다 이계도

댓글