산과바다
周易上經(주역상경)
07 지수사(地水師)
사(師 ☷☵) : 싸움에 임할 때는 대의를 밝히고, 부하의 마음을 사로잡아야 한다.
師, 貞, 丈人吉, 无咎.
彖曰, 師, 衆也, 貞, 正也. 能以衆正, 可以王矣. 剛中而應,, 行險而順, 以 此毒天下, 而民從之, 吉又何咎矣!
象曰, 地中有水, 師, 君子以容民畜衆.
師貞(사정) : <사>는 바르게 함이니,
丈人吉無咎(장인길무구) : 장인이라야 길하고 허물이 없으리라.
彖曰(단왈) : 단에 가로대,
師眾也(사중야) : 사는 무리를 말함이요
貞正也(정정야) : 정은 정의이니
能以眾正(능이중정) : 능히 무리를 바르게 하면
可以王矣(가이왕의) : 왕이 될 수 있으리라.
剛中而應(강중이응) : 양강이 중정의 도를 지키면서 응하고
行險而順(행험이순) : 험한 일을 행하여도 순조로우니
以此毒天下(이차독천하) : 이로써 천하를 괴롭혀도
而民從之(이민종지) : 백성이 따르니
吉又何咎矣(길우하구의) : 길하니 또 무슨 허물이리요.
象曰(상왈) : 상에 가로대,
地中有水師(지중유수사) : 대지 가운데 물이 있으니 사(師)의 형상이다
君子以容民畜眾(군자이용민축중) : 군자가 이로써 백성을 포용하고 민중을 길러야 한다.
初六, 師出以律, 否臧凶.
象曰, “師出以律”, 失律凶也.
九二, 在師, 中吉, 无咎, 王三錫命.
象曰, “在師中吉”, 承天寵也, “王三錫命”, 懷萬邦也.
六三, 師或輿尸, 凶.
象曰, “師或輿尸”, 大无功也.
六四, 師左次, 无咎.
象曰, “左次无咎”, 未失常也.
六五, 田有禽, 利執言, 无咎, 長子帥師, 弟子輿尸, 貞凶.
象曰, “長子帥師”, 以中行也, “弟子輿尸”, 使不當也.
上六, 大君有命, 開國承家, 小人勿用.
象曰, “大君有命”, 以正功也, “小人勿用”, 必亂邦也.
初六(초육) : 초육은
師出以律(사출이률) : 군사가 아나가는데 율령으로써 함이니,
否臧凶(부장흉) : 그렇지 아니하면 착하더라도 흉하느니라.
象曰(상왈) : 상에 가로대
師出以律(사출이률) : 군사가 출장함에 기율이 있어야 하니
失律凶也(실률흉야) : 율령을 잃으면 흉하리라.
九二(구이) : 구이는
在師中(재사중) : 군에 있어서 중도를 지켜야
吉無咎(길무구) : 길하고 허물이 없을 것이니
王三錫命(왕삼석명) : 왕이 세 번 포상의 명을 내릴 것이다
象曰(상왈) : 상에 가로대,
在師中吉(재사중길) : 군에 있어 중도를 지켜 길함은
承天寵也(승천총야) : 하늘의 은총을 이음이요,
王三錫命(왕삼석명) : 왕이 세 번 포상의 명을 내림은
懷萬邦也(회만방야) : 만방을 품음이라.
六三(육삼) : 육삼은
師或輿尸凶(사혹여시흉) : 군사가 시체를 수레에 싣고 돌아오니 흉하리라.
象曰(상왈) : 상에 가로대,
師或輿尸(사혹여시) : 군사가 시체를 수레에 싣고 돌아오니
大無功也(대무공야) : 크게 공이 없으리라.
六四(륙사) : 육사는
師左次無咎(사좌차무구) : 군사가 진영으로 물러나는 것이니, 허물이 없도다.
象曰(상왈) : 상에 가로대,
左次無咎未失常也(좌차무구미실상야) : '좌차무구'는 떳떳함을 잃음이 아니라.
六五(육오) : 육오는
田有禽(전유금) : 밭에 새가 있거든,
利執言(리집언) : 말을 받드는 것이 이로우니
無咎(무구) : 허물이 없으리라.
長子帥師(장자수사) : 장자가 군사를 거느리나
弟子輿尸(제자여시) : 제자가 시체를 수레에 실으리라
貞凶(정흉) : 바르게 하더라도 흉하리라.
象曰(상왈) : 상에 가로대,
長子帥師(장자수사) : '장장솔사'는
以中行也(이중행야) : 중으로써 행해야 하며
弟子輿尸(제자여시) : '제자여시'는
使不當也(사불당야) : 부림이 마땅치 않게 부림이라.
上六(상륙) : 상육은
大君有命(대군유명) : 대군이 명령을 내려
開國承家(개국승가) : 나라를 열고, 가문을 잇는데
小人勿用(소인물용) : 소인을 쓰지 말지니라.
象曰(상왈) : 상에 가로대,
大君有命(대군유명) : '대군유명'은
以正功也(이정공야) : 공을 바르게 해야 하기 때문이다
小人勿用(소인물용) : '소인물용'은
必亂邦也(필란방야) : 반드시 나라를 어지럽히기 때문이라
산과바다 이계도
'易經(周易) > 주역상경(周易上經)' 카테고리의 다른 글
09 풍천소축(風天小畜) (0) | 2016.12.09 |
---|---|
08 수지비(水地比) (0) | 2016.12.09 |
06 천수송(天水訟) (0) | 2016.12.09 |
05 수천수(水天需) (0) | 2016.12.09 |
04 산수몽(山水蒙) (0) | 2016.12.09 |
댓글