본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
易經(周易)/주역상경(周易上經)

05 수천수(水天需)

by 산산바다 2016. 12. 9.

산과바다

周易(易經)주역(역경) HOME

 

 

周易上經(주역상경)

 

 05 수천수(水天需)

 

(☵☰) : 위험을 앞에 두고 은인자중하는 형상이다. 때가 올 때까지 예기를 닦으며 기다려야 한다.

 

需 有孚, 光亨貞吉, 利涉大川.

彖曰, “”, 須也, 險在前也, 剛健而不陷, 其義不困窮矣. “, 有孚, 光 亨, 貞吉, 位乎天位”, 以正中也. “利涉大川”, 往有功也.

象曰, 雲上于天, , 君子以飮食宴樂.

初九, 需于郊, 利用恒, 无咎.

象曰, “需于郊”, 不犯難行也, “利用恒无咎”, 未失常也.

九二, 需于沙, 小有言, 終吉.

象曰, “需于沙”, 衍在中也, 雖小有言, 以終吉也.

九三, 需于泥, 致寇至.

象曰, “需于泥”, 災在外也, 白我致寇, 敬愼不敗也.

六四, 需于血, 出自穴.

象曰, “需于血”, 順以聽也.

九五, 需于酒食, 貞吉.

象曰, “酒食貞吉”, 以中正也.

上六, 入于穴, 有不速之客三人來, 敬之, 終吉.

象曰, “不速之客來, 敬之終吉”, 雖不當位, 未大失也.

 

 

需有孚(수유부) : <>는 믿음이 있어서,

光亨貞吉(광형정길) : 빛나며 형통하고 바르게 하며 길하니,

利涉大川(리섭대천) : 큰 내를 건넘이 이로우니라.

 

彖曰(단왈) : 단에 가로대,

需須也(수수야) : 수는 기다림이니

險在前也(험재전야) : 험한 것이 앞에 있느니라

 

剛健而不陷(강건이불함) : 곧세고 튼튼히 하여 빠지지 않게 하니,

其義不困窮矣(기의불곤궁의) : 그 뜻이 곤궁하지 않음이라.

 

需有孚光亨貞吉(수유부광형정길) : '수유부광형정길'

位乎天位(위호천위) : 천위에 자리에서

以正中也(이정중야) : 바르게 하고 가운데 함이니라

 

利涉大川(리섭대천) : '이섭대천'.

往有功也(왕유공야) : 가서 공이 있음이라

 

象曰(상왈) : 상에 가로대,

雲上於天需(운상어천수) : 구름이 하늘로 오르는 것이 수니,

君子以飲食宴樂(군자이음식연악) : 군자가 이로써 마시고 먹으며, 잔치를 벌여 즐기느니라.

 

初九(초구) : 초구는

需于郊(수우교) : 들에서 기다림이라.

利用恆(리용긍) : 항상함을 씀이 이로우니

無咎(무구) : 허물이 없으리라.

 

象曰(상왈) : 상에 가로대,

需于郊(수우교) : '수우교'

不犯難行也(불범난행야) : 어려움을 범치 아니하고 행함이요,

利用恆無咎(리용긍무구) : '이용항무구'

未失常也(미실상야) : 떳떳함을 잃지 않음이라.

 

九二(구이) : 구이는

需于沙(수우사) : 모래밭에서 기다림이라

小有言(소유언) : 조금 말이 있으나

終吉(종길) : 마침내 길하리라.

 

象曰(상왈) : 상에 가로대,

需于沙(수우사) : '수우사'

衍在中也(연재중야) : 너그러움으로 가운데 있으니,

雖小有言(수소유언) : 비록 조금 말이 있으나,

以終吉也(이종길야) : 길함으로써 마치라.

 

九三(구삼) : 구삼은

需于泥(수우니) : 진흙밭에서 기다림이니,

致寇至(치구지) : 도적 이름을 이루리라.

 

象曰(상왈) : 상에 가로대,

需于泥(수우니) : '수우니'

災在外也(재재외야) : 재앙이 밖에 있음이라.

自我致寇(자아치구) : 나로부터 말미암아 도적을 이르게 하니,

敬慎不敗也(경신불패야) : 공경하고 삼가하면 패하지 않으리라.

 

六四(륙사) : 육사는

需于血(수우혈) : 피에서 기다림이니

出自穴(출자혈) : 구멍으로 나오도다.

 

象曰(상왈) : 상에 가로대,

需于血(수우혈) : '수우혈'

順以聽也(순이청야) : 순함으로써 들음이라.

 

九五(구오) : 구오는

需于酒食(수우주식) : 술과 음식에서 기다리니

貞吉(정길) : 바르고 길하니라.

 

象曰(상왈) : 상에 가로대,

酒食貞吉(주식정길) : '주식정길'

以中正也(이중정야) : 가운데하고 바름으로써라.

 

上六(상륙) : 상육은

入于穴(입우혈) : 구멍에 들어감이니,

有不速之客三人來(유불속지객삼인래) : 청하지 않은 손님이 셋이 오리니,

敬之終吉(경지종길) : 공경하면 마침내 길하리라.

 

象曰(상왈) : 상에 가로대

不速之客來敬之終吉(불속지객래경지종길) : '불속지객래경지종길'

雖不當位(수불당위) : 비록 위는 마땅치 않으나

未大失也(미대실야) : 크게 잃지는 아니함이라

 

 

 

 

산과바다 이계도

'易經(周易) > 주역상경(周易上經)' 카테고리의 다른 글

07 지수사(地水師)  (0) 2016.12.09
06 천수송(天水訟)  (0) 2016.12.09
04 산수몽(山水蒙)  (0) 2016.12.09
03 수뇌둔(水雷屯)  (0) 2016.12.09
02 곤위지(坤爲地)  (0) 2016.12.09

댓글