산과바다
周易上經(주역상경)
09 풍천소축(風天小畜)
소축(小畜 ☴☰) : 외유내강의 형상이다. 내재하는 강인함을 함부로 발산해서는 안 된다. 정체된 상황을 견뎌야 한다.
小畜, 亨, 密雲不雨, 自我西郊.
象曰, “小畜”, 柔得位而上下應之, 曰小畜. 健而巽, 剛中而志行, 乃亨. “密雲不雨”, 尙往也, “自我西郊”, 施未行也.
象曰, 風行天上, “小畜”, 君子以懿文德.
小畜亨(소축형) : <소축>은 형통하니
密雲不雨(밀운불우) : 빽빽한 구름에 비가 오지 않은 것은
自我西郊(자아서교) : 우리 서쪽 교외에 머물러있다.
彖曰(단왈) : 단에 가로대,
小畜(소축) : 소축은
柔得位(유득위) : 유(柔)가 제자리를 얻음에
而上下應之曰小畜(이상하응지왈소축) : 위와 아래가 응하니 소축이라 하니라.
健而巽(건이손) : 굳건하고 겸손하며,
剛中而志行(강중이지행) : 강한 것이 중도를 얻어 뜻이 행해지니
乃亨(내형) : 형통하니라.
密雲不雨(밀운불우) : 빽빽한 구름이 비를 내리지 않음은
尚往也(상왕야) : 여전히 진행 중이요
自我西郊(자아서교) : '자아서교'는 우리 서쪽 교외에 머물러 있다고 함은
施未行也(시미행야) : 베풂이 행하여지지 않음이라.
象曰(상왈) : 상에 가로대,
風行天上小畜(풍행천상소축) : 바람이 하늘 위에 행하는 것이 소축괘 상이니
君子以懿文德(군자이의문덕) : 군자가 이것으로써 문덕을 아름답게 하느니라.
初九, 復自道, 何其咎? 吉.
象曰, “復自道”, 其義吉也.
九二, 牽復, 吉.
象曰, 牽復在中, 亦不自失也.
九三, 輿說輻, 夫妻反目.
象曰, 夫妻反目, 不能正室也.
六四, 有孚, 血去惕出, 无咎.
象曰, “有孚惕出”, 上合志也.
九五, 有孚攣如, 富以其鄰.
象曰, “有孚攣如”, 不獨富也.
上九, 旣雨旣處, 尙德載, 婦貞厲, 月幾望, 君子征凶.
象曰, “旣雨旣處”, 德積載也, “君子征凶”, 有所疑也.
初九(초구) : 초구는
復自道(부자도) : 회복함을 도로부터 함이니,
何其咎(하기구) : 무엇이 그 허물이리오.
吉(길) : 길하니라.
象曰(상왈) : 상에 가로대,
復自道(부자도) : '복자도'는
其義吉也(기의길야) : 그 뜻이 길하니라.
九二(구이) : 구이는
牽復吉(견부길) : 이끌어서 회복함이 길하니라.
象曰(상왈) : 상에 가로대,
牽復在中(견부재중) : '견복'은 가운데 있음이라.
亦不自失也(역불자실야) : 또한 스스로 잃지 않음이라.
九三(구삼) : 구삼은
輿說輻(여설복) : 수레의 바퀴살을 벗김이며,
夫妻反目(부처반목) : 부부가 반목함이로다.
象曰(상왈) : 상에 가로대,
夫妻反目(부처반목) : '부처반목'은
不能正室也(불능정실야) : 능히 집을 바로 하지 못하느니라.
六四(육사) : 육사는
有孚血去(유부혈거) : 믿음을 두면, 피가 사라져가고
惕出無咎(척출무구) : 두려운데서 나와서 허물이 없으리라.
象曰(상왈) : 상에 가로대,
有孚惕出(유부척출) : '유부척출'은
上合志也(상합지야) : 위와 뜻이 합함이라.
九五(구오) : 구오는
有孚攣如(유부련여) : 믿음을 갖고 서로 이끌고
富以其鄰(부이기린) : 부를 그 이웃과 같이 하다.
象曰(상왈) : 상에 가로대,
有孚攣如(유부련여) : '유부연여'는
不獨富也(불독부야) : 홀로 부하지 않음이라.
上九(상구) : 상구는
既雨既處(기우기처) : 이미 비오고 이미 그침은
尚德載(상덕재) : 덕을 숭상하여 실음이니
婦貞厲(부정려) : 지어미가 너무 고집하면 위태하리라.
月幾望(월기망) : 달이 거의 보름이니
君子征凶(군자정흉) : 군자가 집 떠나가면 흉하리라.
象曰(상왈) : 상에 가로대,
既雨既處(기우기처) : '기우기처'는
德積載也(덕적재야) : 덕이 쌓여서 가득 참이요,
君子征凶(군자정흉) : '군자정흉'은
有所疑也(유소의야) : 의심할 바가 있음이라
산과바다 이계도
'易經(周易) > 주역상경(周易上經)' 카테고리의 다른 글
11 지천태(地天泰) (0) | 2016.12.10 |
---|---|
10 천택리(天澤履) (0) | 2016.12.09 |
08 수지비(水地比) (0) | 2016.12.09 |
07 지수사(地水師) (0) | 2016.12.09 |
06 천수송(天水訟) (0) | 2016.12.09 |
댓글