산과바다
제2편 公孫丑 下(공손추 하)
12. 孟子去齊尹士語人曰(맹자거제윤사어인왈)
孟子去齊(맹자거제)하실새 : 맹자가 제나라를 떠나실 때
尹士語人曰不識王之不可以爲湯武(윤사어인왈불식왕지불가이위탕무)면 : 윤사가 남에게 일러 말하기를 왕이 탕과 무왕처럼 될 수 없다는 것을 알지 못했다면
則是不明也(칙시불명야)요 : 이것은 밝지 못함이요.
識其不可(식기불가)요 : 그것이 될 수 없는 것을 알면서도
然且至(연차지)면 : 왕을 찾아왔다면
則是干澤也(칙시간택야)니 : 이것은 은택을 욕구함이니
千里而見王(천리이견왕)하여 : 천리나 먼 길을 와서 왕을 만나보았는데
不遇故(불우고)로 : 의견이 맞지 아니하므로
去(거)하되 : 제나라를 떠나는데 있어서
三宿而後出晝(삼숙이후출주하니) : 사흘 밤을 지낸 후에야 주에서 떠났으니
是何濡滯也(시하유체야)오 : 왜 이렇게 지체하는 것인가?
士則玆不悅(사칙자불열)하노라 : 나로서는 이에 대해서 만족할 수 없다.
高子以告(고자이고)한대 : 고자가 맹자에게 고하니
曰夫尹士惡知予哉(왈부윤사악지여재)리오 : 맹자가 말하기를, 저 윤사라는 사람이 어떻게 내 심정을 알겠는가!
千里而見王(천리이견왕)은 : 천리길을 찾아와서 왕을 만나본 것은
是予所欲也(시여소욕야)니 : 이것이 나의 바라는 바였으나
不遇故(불우고)로 : 의사가 맞지 않는다 해서
去(거)가 : 떠나가는 것이
豈予所欲哉(개여소욕재)리오 : 이것이 어디 나의 바라는 바였겠는가!
予不得已也(여불득이야)로라 : 내가 마지못해서 그렇게 하는 것이다.
予三宿而出晝(여삼숙이출주)하되 : 내가 세 밤을 자고 난 뒤에 주를 떠나면서도
於予心(어여심)에 : 내 마음에는
猶以爲速(유이위속)하노니 : 그래도 빠르다고 생각하는 터이며
王庶幾改之(왕서기개지)니 : 왕께서 행여나 마음을 고칠까 하노니
王如改諸(왕여개제)시면 : 왕께서 만일 마음을 고치신다면
則必反予(칙필반여)시리라 : 반드시 나를 다시 부르실 것이다.
夫出晝而王不予追也(부출주이왕불여추야)하실새 : 도대체 주를 떠나는데도 왕께서 나의 뒤를 쫓지 않으시길래
予然後浩然有歸志(여연후호연유귀지)하니 : 내가 그제야 결정적으로 떠나갈 마음을 가지게 된 것이니
予雖然(여수연)이나 : 내가 비록 그렇더라도
豈舍王哉(개사왕재)리오 : 어떻게 왕을 저버릴 수 있겠는가?
王由猶足用爲善(왕유유족용위선)하시리니 : 왕은 그래도 족히 선을 할 만한 분이니
王如用予(왕여용여)시면 : 왕께서 만일 나를 기용하신다면
則豈徒齊民安(칙개도제민안)이리오 : 어찌 제나라 백성들만이 편안할 뿐이겠는냐
天下之民(천하지민)이 : 천하의 백성들이
擧安(거안)하리니 : 모두 평안하게 될 것이니
王庶幾改之(왕서기개지)를 : 왕께서 행여나 생각을 고치실 것을
予日望之(여일망지)하노라 : 나는 매일같이 기대하고 있노라.
予豈若是小丈夫然哉(여개약시소장부연재)라 : 내가 어떻게 이와 같은 못난 사나이처럼 할 수 있겠는가
諫於其君而不受(간어기군이불수)어든 : 임금께 간언해서 받아들이지 아니하면
則怒(칙노)하여 : 성을 내고
悻悻然見於其面(행행연견어기면)하여 : 성난 모양이 빤히 얼굴에 나타나
去則窮日之力而後宿哉(거칙궁일지력이후숙재)리오 : 떠나가는데 하루해의 힘을 다해가지고 갈 데까지 간 후에 숙박하는 따위의 짓을 할 수 있겟는가?
尹士聞之(윤사문지)하고 : 윤사가 이 말을 듣고
曰士(왈사)는 : 말하기를, 나야말로
誠小人也(성소인야)로다 : 진정 소인이로다.
산과바다 이계도
'四書 > 孟子' 카테고리의 다른 글
孟子(맹자) 14. 孟子去齊居休(맹자거제거휴) (0) | 2016.02.22 |
---|---|
孟子(맹자) 13. 孟子去齊充虞路問(맹자거제충우로문) (0) | 2016.02.22 |
孟子(맹자) 11. 孟子去齊宿於晝(맹자거제숙어주) (0) | 2016.02.22 |
孟子(맹자) 10. 致爲臣而歸(치위신이귀) (0) | 2016.02.22 |
孟子(맹자) 9. 燕人畔(연인반) (0) | 2016.02.22 |
댓글