본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
詩經/國風

72 采葛(채갈)-詩經王風(시경 왕풍)

by 산산바다 2016. 2. 3.

산과바다

詩經(시경) HOME

 

 

 

國風(국풍)

. 王風(왕풍) 065~074

 

072 采葛(채갈)

       칡 캔다

 

彼采葛兮(피채갈혜) : 그이가 칡을 캔다

一日不見(일일불견) : 하루를 못 봐도

如三月兮(여삼월혜) : 석 달이 지난 듯

 

彼采蕭兮(피채소혜) : 그녀가 쑥을 캔다

一日不見(일일불견) : 하루를 못 봐도

如三秋兮(여삼추혜) : 삼 년이 지난 듯

 

彼采艾兮(피채애혜) : 그녀가 약쑥을 캔다

一日不見(일일불견) : 하루를 못 봐도

如三歲兮(여삼세혜) : 삼 년이 지난 듯

 

 

<>

彼采葛兮  一日不見  如三月兮

이다. 采葛絺綌을 만드는 것이니 아마도 淫奔者가 가탁하여 떠난 것일 것이다. 그러므로 인하여 그 사람을 가리킨 것이요 思念을 깊이 하여 오래되지 않았으나 오래된듯함을 말한 것이다.

 

彼采蕭兮  一日不見  如三秋兮

이다. 는 물억새이니 잎이 희고 줄기가 거칠고 무더기로 자라고 향기가 있으니 제사에 불살라서 魂氣에게 알린다. 그러므로 캔 것이다. 三秋라 한 것은 석 달에만 그치지 않음이다

 

彼采艾兮  一日不見  如三歲兮

이다. 는 쑥의 등속이니 말려서 뜸질을 할 수 있다. 그러므로 캔 것이다. 三歲라 한 것은 三秋에만 그치지 않음을 말한 것이다.

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글