본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
禪詩/禪師들의 禪詩

西山大師, 休靜大師, 淸虛休靜의 禪詩(선시) (101)~(110)

by 산산바다 2022. 11. 2.

산과바다

禪師禪詩 HOME

선사의 선시 

 

 

 

              西山大師, 休靜大師, 淸虛休靜 (1520~1604)禪詩 (101)~(110)

 

 

西山大師, 休靜大師, 淸虛休靜 (1520~1604. 俗名崔汝信. 兒名 雲鶴.

本貫完山<全州>. 字 玄應, 淸虛. 法名 休靜. 平南 安州 出生.

壬辰倭亂 僧軍을 이끌고 平壤奪還作戰參加하여 을 세웠다.

妙香山에 오래 머물렀기 때문에 妙香山人 또는 西山大師<別號>로 불린다)

 

서산대사(西山大師)[1520~1604]의 본관은 완산(完山)이며 속명은 최여신(崔汝信), 자는 현응(玄應), 호는 청허(淸虛), 법명은 휴정(休靜)이다. 별호는 서산대사·백화도인(白華道人)·풍악산인(楓岳山人)·두류산인(頭流山人)·묘향산인(妙香山人)·조계퇴은(曹溪退隱)·병로(病老) 등이다. 임진왜란 때 전국에 승첩을 돌려 승군을 조직하고 왜군과 싸워 큰 공을 세웠다.

 

* 활동 사항

서산대사는 1520년(중종 20) 평안도 안주에서 태어났다. 9세 때 어머니가 죽고 이듬해 어머니마저 사망하자 안주목사 이사증(李思曾)을 따라 서울로 옮겨 성균관에서 3년 동안 글과 무예를 익혔다. 과거를 보았으나 뜻대로 되지 않아 친구들과 같이 지리산의 화엄동(華嚴洞)·칠불동(七佛洞) 등을 구경하면서 여러 사찰에 기거하던 중 영관대사(靈觀大師)의 설법을 듣고 불법(佛法)을 연구하기 시작하였다.

 

그곳에서 『화엄경(華嚴經)』·『원각경(圓覺經)』·『능엄경(楞嚴經)』·『유마경(維摩經)』·『반야경(般若經)』·『법화경(法華經)』 등을 읽으며 교리를 탐구하던 중 깨달은 바 있어 스스로 시를 짓고 삭발한 다음 숭인장로(崇仁長老)를 스승으로 모시고 출가하였다. 1540년 수계사(授戒師) 일선(一禪), 증계사(證戒師) 석희(釋熙)·육공(六空)·각원(覺圓), 전법사(傳法師) 영관을 모시고 계(戒)를 받았다. 그 뒤 영관으로부터 인가를 받고 각지를 떠돌며 수행에만 전념하다가 1549년(명종 4) 승과(僧科)에 급제하였고, 대선(大選)을 거쳐 선교양종판사(禪敎兩宗判事)가 되었다.

 

1556년 선교양종판사직이 승려의 본분이 아니라며 물러나 금강산·두륜산·태백산·오대산·묘향산 등을 다니며 수행하였으며, 후학을 지도하였다.

 

1589년(선조 22) 『정감록(鄭鑑錄)』의 미신에 의하여 정여립(鄭汝立)이 역모(逆謀)를 꾀한 사건이 일어났는데, 역모에 가담한 요승 무업(無業)이 휴정과 유정(惟政)이 자신과 함께 역모에 가담하였다고 주장하여 투옥되었다가 무죄 석방되었다.

 

1592년 임진왜란이 일어나자 선조는 평양을 거쳐 의주로 피난하였다. 이때 선조는 묘향산으로 사신을 보내 나라의 위급함을 알리고 서산대사를 불렀다. 이에 서산대사는 전국에 격문을 돌려서 각처의 승려들이 구국에 앞장서도록 하였다. 이에 제자 처영(處英)은 지리산에서 궐기하여 권율(權慄)의 휘하에 들었고, 유정은 금강산에서 1,000여 명의 승군을 모아 평양으로 왔다. 서산대사는 1,500명의 의승을 순안 법흥사(法興寺)에 집결시키고 승군을 통솔하였으며, 명나라 군사와 함께 평양을 탈환하였다. 이후 선조가 서울로 돌아오자 묘향산으로 돌아가 나라의 평안을 기원하였다.

 

서산대사는 1604년 1월 묘향산 원적암(圓寂庵)에서 설법을 마치고 자신의 영정(影幀)을 꺼내어 그 뒷면에 “80년 전에는 네가 나이더니 80년 후에는 내가 너로구나[八十年前渠是我 八十年後我是渠]”라는 시를 적어 유정과 처영에게 전하게 하고 가부좌하여 앉은 채로 입적하였다. [네이버 지식백과] 서산대사(西山大師) 

 

 

(101) 與趙學士遊靑鶴洞(여조학사유청학동) : 趙學士와 함께 靑鶴洞旅行하며

 

山僧雲水偈 ~ 山僧은 구름과 물을 노래하고

學士性情詩 ~ 學士는 마음의 性情을 읊는다.

同吟題落葉 ~ 함께 를 지어 落葉에 적어보지만

風散沒人知 ~ 바람에 흩어지니 누가 알리요.

 

* 靑鶴洞 : 智異山에 있는 地名으로, 푸른 棲息하는 곳이라 하여 붙여진 이름.

예로부터 隱遁(은둔)하기 좋은 곳으로 이름이 있었다.

 

 

 

(102) 念佛僧(염불승) : 부처를 생각하며 이름을 외는(南無阿彌陀佛)

 

合掌向西坐 ~ 合掌하고 西方해 앉아

凝心念彌陀 ~ 마음 모아 阿彌陀부처님 생각하네.

平生夢想事 ~ 平生 꿈에도 그리는 일은

常在白蓮花 ~ 항상 西方極樂의 하얀 꽃에 있다네.

 

 

 

(103) 詠懷(영회) :  마음에 품은 생각을 읊다.

 

病在肉團心 ~ 모든 은 마음에 있나니

何勞多集字 ~ 어찌 힘들게 글자만 모을 것이냐.

五言絶句詩 ~ 五言絶句 이면

可寫平生志 ~ 平生의 마음을 담을 수 있네.

 

 

 

(104) 偶吟(우음) : 우연히 읊다.

 

山川日月是唐虞 ~ 山川日月은 예부터 있던 것인데

濟世無才稱丈夫 ~ 世上할 재주도 없는 이를 丈夫(장부)할손가?

一筆寫成還抹却 ~ 붓 들어 한번 썼다가는 다시 지우고

低頭抱膝暗長吁 ~ 무릎 안고 고개 숙여 남몰래 긴 한숨 쉰다.

 

 

 

(105) 雲波望蒼(운파망창) : 구름이 파도치니 푸른 하늘이 보이네.

 

彩筆描空空不染 ~ 물감으로 虛空한들 虛空이 물들며

利刀割水水無痕 ~ 칼로 물을 가른들 물이 잘리랴.

人心安靜如空水 ~ 사람 마음 安定됨이 虛空과 물 같으면

與物自然無怨恩 ~ 萬物을 마주한들 밉고 고움이 있겠는가.

 

 

 

(105) 元惠長老(원혜장로) : 元惠 長老에게

 

八字打開人不識 ~ 運命이란 열려 있는 것인데도 사람들은 알지 못하고

落花三月睡初醒 ~ 꽃 지는 三月에야 봄잠에서 어렴풋이 깨어나네.

一雙碧眼淸如水 ~ 물과 같이 맑은 한 쌍의 맑은 눈

坐奪乾坤日月明 ~ 앉은 채로 乾坤日月의 밝음을 빼앗네.

 

 

 

(107) 遊伽倻(유가야) : 伽倻山에서 노닐다

 

落花香滿洞 ~ 떨어진 꽃 香氣가 골짜기에 가득하고

啼鳥隔林聞 ~ 새 울음소리 숲 저편에서 들리네.

僧院在何處 ~ 절은 어디에 있나?

春山半是雲 ~ 중턱은 구름에 가렸네.

 

 

 

(108) 遊西山(유서산) : 西으로 가는 길에

 

暮山客迷路 ~ 해 저무는 에서 나그네가 길을 잃으니

筇驚宿鳥心 ~ 지팡이가 자는 새를 놀라게 하네.

鍾鳴西嶽寺 ~ 西山寺에서 소리 울리니

松竹碧雲深 ~ 소나무 대나무에 푸른 구름 깊구나.

 

 

 

(109) 有懷(유회) : 밤새도록 애끊는 울음이지

 

落月五更半 ~ 달은 져 五更인데

鳴泉一枕西 ~ 벼개 뒤에 우는 샘을

如何林外鳥 ~ 숲 너머 저 새는

終夜盡情啼 ~ 어이 밤새도록 저리 울까.

 

 

 

(110) 尹方伯答(윤방백답) : 尹方伯에게

 

夜雨鳴松榻 ~ 밤비내리는 松榻(송탑)을 두드리고

靑燈獨自明 ~ 靑燈은 저 혼자 밝기만 하네.

長天然一紙 ~ 먼 하늘이 한 장의 종이라 해도

難寫此中情 ~ 을 어이 모두 적어 보내리.

 

* 松榻(송탑) : 소나무로 길고 좁게 만든 평상

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글