본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/東坡居士 蘇軾 詩

次韻周邠寄雁蕩山圖二首(차운주빈기안탕산도이수) : 소식(蘇軾)

by 산산바다 2022. 9. 25.

산과바다

구선산(九仙山)

蘇軾 詩 HOME

 

 

 

         次韻周邠寄雁蕩山圖二首(차운주빈기안탕산도이수) : 소식(蘇軾)

         주빈이 안탕산도를 부치면서 지은 시에 차운하여

 

指點先憑采藥翁丹靑化出大槐宮眼明小閣浮煙翠齒冷新詩嚼雪風

二華行觀雄陜右九仙今已壓京東此生的有尋山分已覺溫臺落手中

 

西湖三載與君同馬入塵埃鶴入籠東海獨來看出日石橋先去踏長虹

遙知別後添華發時向樽前說病翁所恨蜀山君未見他年攜手醉郫筒

 

 

其一

指點先憑采藥翁 : 약초를 캐는 늙은이의 손가락질을 먼저 그리고

丹靑化出大槐宮 : 물감으로 단청 대과궁을 형상화해서 내셨군

眼明小閣浮烟翠 : 눈이 부신 작은 누각은 푸른 안개 위에 떠 있고

齒冷新詩嚼雪風 : 이가 시린 새로 지은 시는 눈보라를 씹는 격이네.

二華行看雄陜右 : 화산이 섬 위에 우뚝한 건 곧 보게 될 것이고

九仙今已壓京東 : 구선산이 경동을 압도하는 건 이미 보았네.

此生的有尋山分 : 이 내 인생은 틀림없이 산을 찾을 팔자이고

已覺溫台落手中 : 온추와 태주가 벌써 수중(手中)에 들어온 느낌이겠군

 

* 구선산(九仙山) : 산동성(山東省) 일조시(日照市)에 있으며, 고대 구선(九仙)이 이곳에 내려와 인간세상의 미경(美境)에 취하여 9개 선봉(仙峰)으로 변했다는 전설로 유명하다.

 

 

其二

西湖三載與君同 : 서호에서 삼 년 동안 그대와 함께 지내다가

馬入塵埃鶴入籠 : 말은 먼지속에 들어가고 학은 새장에 들어가네.

東海獨來看出日 : 나는 홀로 동해로 와서 해 뜨는 것을 구경하고

石橋先去踏長虹 : 그대는 돌다리를 먼저 건너 무지개를 밟았네.

遙知別後添華髮 : 먼 데서도 알겠나니 헤어진 뒤 백발이 는 채로

時向樽前說病翁 : 때때로 술 단지 앞에서 병든 늙은이 이야기하네.

所恨蜀山君未見 : 한스러운 건 그대 아직 촉산을 보지 못한 것이고

他年攜手醉郫筒 : 언젠가는 손을 잡고 가서 비통주에 취합시다

 

 

* 郫筒(비통) : ()는 현()의 이름이고 오늘날 청뚜(成都) 서쪽에 있다.

* 郫筒酒(비통주) : ​​成都의 비현(郫縣)에 큰 대나무가 생산되는데, 지방 사람들이 잘라서 술을 담기 때문에 비통주(郫筒酒)라고 한다. 成都 교외에서 생산되는 銘酒

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글