본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/東坡居士 蘇軾 詩

送碧香酒與趙明叔敎授(송벽향주여조명숙교수) : 소식(蘇軾)

by 산산바다 2022. 9. 24.

산과바다

벽향주 가 근래에는 부마 집에서 나왔는데

蘇軾 詩 HOME

 

 

 

            送碧香酒與趙明叔敎授(송벽향주여조명숙교수) : 소식(蘇軾)

            조명숙 교수에게 벽향주를 보내면서

 

聞君有婦賢且廉勸君愼勿爲楚相不羨紫駝分禦食自遣赤脚沽村釀

嗟君老狂不知愧更吟醜婦惡嘲謗諸生聞語定失笑冬暖號寒臥無悵

碧香近出帝子家鵝兒破殼酥流盎不學劉伶獨自飮一壺往助齊眉餉

 

 

聞君有婦賢且廉 : 선생에겐 어질고 검소한 부인이 있어서

勸君愼勿爲楚相 : 아무쪼록 초나라 재상이 되지 말라고 충고하네.

不羨紫駝分御食 : 임금님이 나눠주시는 낙타 요리를 부러워 않고

自遣赤脚沽村釀 : 스스로 맨발로 가서 시골 술을 사 온다네.

嗟君老狂不知愧 : 아아 선생은 초탈하여 부끄러운 줄 모르고

更吟醜婦惡嘲謗 : 못난 아내를 노래하고 조소와 비방을 싫어하지만

諸生聞語定失笑 : 학생들이 이 말을 들으면 틀림없이 실소할게요

冬暖號寒臥無帳 : 따뜻한 겨울에도 춥다고 외치고 휘장 없이 자네.

碧香近出帝子家 : 벽향주가 근래에는 부마 집에서 나왔는데

鵝兒破殼酥流盎 : 거위 새끼가 알에서 나오고 동이에서 연유가 흐르네.

不學劉伶獨自飮 : 유령을 본받아서 혼자 마시지 말고

一壺往助齊眉餉 : 한 병을 가져다가 밥상 차리는 데 도움을 주시오

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글