본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/東坡居士 蘇軾 詩

眞興寺閣(진흥사각) : 소식(蘇軾)

by 산산바다 2022. 9. 9.

산과바다

하북성 영우사 10층 사리탑.

蘇軾 詩 HOME

 

 

 

                 眞興寺閣(진흥사각) : 소식(蘇軾)

                 진흥사의 누각

 

山川與城郭漠漠同一形市人與鴉鵲浩浩同一聲

此閣幾何高何人之所營側身送落日引手攀飛星

當年王中令斫木南山赪寫真留閣下鐵面眼有棱

身強八九尺與閣兩崢嶸古人雖暴恣作事今世驚

登者尚呀喘作者何以勝曷不觀此閣其人勇且英

 

 

山川與城郭(산천여성곽) : 산천과 성곽이

漠漠同一形(막막동일형) : 가물가물 한 모습이네.

市人與鴉鵲(시인여아작) : 사람과 까막까치가

浩浩同一聲(호호동일성) : 왁자지껄 한 소리네.

此閣幾何高(차각기하고) : 이 누각은 얼마나 높으며

何人之所營(하인지소영) : 누가 만든 것일까요?

側身送落日(측신송락일) : 몸을 기울여서 지는 해를 전송하고

引手攀飛星(인수반비성) : 손을 뻗어서 나는 별을 부여잡네.

當年王中令(당년왕중령) : 그 당시에 왕언초 중서령께서

斫木南山赬(작목남산정) : 나무를 찍어서 남산이 민둥산이 되었네.

寫眞留閣下(사진유각하) : 초상화를 그려서 누각 안에 남겼는데

鐵面眼有稜(철면안유릉) : 구릿빛 얼굴에 눈에는 각이 졌네.

身强八九尺(신강팔구척) : 팔구 척에 달하는 강건한 몸은

與閣兩崢嶸(여각양쟁영) : 누각과 더불어 둘이 함께 우뚝하네.

古人雖暴恣(고인수포자) : 옛사람들 비록 포악하고 방자해도

作事今世驚(작사금세경) : 해놓은 일을 보고는 요즘 사람들 놀란다네.

登者尙呀喘(등자상하천) : 오르는 사람도 오히려 이렇게 숨이 가쁘거늘

作者何以勝(작자하이승) : 지은 사람은 무슨 힘으로 그 일을 해냈을까?

曷不觀此閣(갈불관차각) : 어찌 이 누각을 보지 않으랴?

其人勇且英(기인용차영) : 이 누각을 지은 사람 용감하고 영민했거늘

 

 

真興寺閣可以指

* 真興寺閣 (蘇軾)

* 真興寺閣 (蘇轍)

 

* 眞興寺閣(진흥사각)은 鳳翔八觀(봉상팔관) 바로가기 봉상현의 볼만한 8곳 중 6번째 이다.

 

 

 

산과바다 이계도

댓글