본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/東坡居士 蘇軾 詩

竹葉酒(죽엽주) : 소식(蘇軾)

by 산산바다 2022. 9. 8.

산과바다

蘇軾 詩 HOME

 

 

 

                竹葉酒(죽엽주) : 소식(蘇軾)

                죽엽주

 

楚人汲漢水釀酒古宜城春風吹酒熟猶似漢江清

耆舊何人在丘墳應已平惟余竹葉在留此千古情

 

 

楚人汲漢水(초인급한수) : 초지방 사람들 한수의 물을 길어

釀酒古宜城(양주고의성) : 그 옛날의 의성에서 술을 빚네.

春風吹酒熟(춘풍취주숙) : 봄바람 살랑 불어 술이 익어도

猶似漢江淸(유사한강청) : 오로지 한수의 강물처럼 맑네.

耆舊人何在(기구인하재) : 장수하던 노인네들 어디에 있나?

丘墳應已平(구분응이평) : 그 무덤들 지금은 벌써 평지가 됐겠네.

惟餘竹葉在(유여죽엽재) : 오로지 죽엽주만 지금까지 남아서

留此千古情(유차천고정) : 이 같은 천고의 정을 전하네.

 

 

* 竹葉酒(죽엽주) : 대나무잎과 같은 색을 띠는 술을 일컫기도 한다. 『음식지미방』·『요록(要錄)』·『역주방문(曆酒方文)』·『임원경제지』 등 조선시대 문헌에 많이 나타나있다.

 

『임원경제지』의 제조법은

“대나무잎 60근을 잘게 썰어 물 4말에 넣고 삶아 맑은 즙을 취한 것과 백미 5되를 무르게 쪄낸 것에 누룩가루를 적당히 넣고 술을 빚어 맑은 술을 떠내어 마시는데, 풍증이나 열병치료에 유효하다."고 하여 약용주로 이용되었음을 알 수 있다.

 

반면에 『음식지미방』·『요록』 등의 제조법은 “백미 4말을 여러 번 씻어 물에 담가 두었다가 다음날 잘 쪄서 익힌 뒤에 식기를 기다려 끓인 물 9사발에 누룩가루 7되를 섞어서 모두 항아리에 넣고 서늘한 곳에 놓아두고 20일이 지난 뒤에 백미 5되를 밥지어 식힌 뒤, 밀가루 1되와 섞어서 항아리에 섞어 넣는다.

7일이 경과한 뒤 그 빛깔이 대나무잎 같고 그 맛이 달고 향기로우면 그대로 마신다.”고 하여 일반 약주로 마시던 술도 죽엽주라 이름하였음을 알 수 있다. 조선시대의 문헌에는 댓잎을 넣어 빚은 죽엽주보다 그냥 청주로 마시던 죽엽주에 관한 기록이 많이 보이고 있다.

 

 

 

산과바다 이계도

'*** 詩 *** > 東坡居士 蘇軾 詩' 카테고리의 다른 글

食雉(식치) : 소식(蘇軾)  (0) 2022.09.08
鯿魚(편어) : 소식(蘇軾)  (0) 2022.09.08
隆中(융중) : 소식(蘇軾)  (0) 2022.09.08
萬山(만산) : 소식(蘇軾)  (0) 2022.09.08
峴山(현산) : 소식(蘇軾)  (0) 2022.09.08

댓글