본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/孟浩然 詩

양주사(涼州詞) : 맹호연(孟浩然)

by 산산바다 2022. 6. 30.

산과바다

孟浩然 詩 HOME

 

 

 

                 涼州詞(양주사) : 맹호연(孟浩然)

                 양주(涼州)의 노래

 

渾成紫檀金屑文(혼성자단금설문) : 자단 목에 금색 무늬 새겨져 있고

作得琵琶聲入雲(작득비파성입운) : 비파소리는 구름 속에서 울리는 듯하네.

胡地迢迢三萬里(호지초초삼만리) : 오랑캐 땅 호지(胡地)로 머나먼 길 삼만리로 떠나는

那堪馬上送明君(나감마상송명군) : 왕소군(王昭君)을 말 위에서 어찌 송별하랴!

異方之樂令人悲(이방지락령인비) : 이방의 음악 사람을 서글프게 하고

羌笛胡笳不用吹(강적호가불용취) : 강족(羌族)의 피리, 호족(胡族)의 호드기 불지 않아도

坐看今夜關山月(좌간금야관산월) : 북녘 관산에 떠오르는 달 앉아서 바라보니

思殺邊城遊俠兒(사살변성유협아) : 변방의 유협아(遊俠兒) 사념(思念)에 빠지게 하네.

 

 

* 양주(涼州)는 현재 감숙성(甘肅省) 무위현(武威縣)으로, 서역으로 통하는 관문이 있던 변경이다. 내몽골 자치구 아라산맥 일대에 존재한 중국 역사상의 옛 행정구역이다. ‘葡萄美酒夜光杯(포도미주야광배)’는 서역문화가 유입된 지역적 분위기를 반영한 시구이다.

양주 지역은 예로부터 변방을 다룬 시가의 주요한 제재가 되어, 장적(張籍), 왕지환(王之渙), 맹호연(孟浩然) 등의 작품이 전한다.

* 왕소군(王昭君) : 중국의 4대 미녀(춘추전국 시대의 서시(西施), 전한 시대의 왕소군(王昭君), 삼국시대의 초선(貂嬋), 당나라의 양귀비) 중 한 사람.

* 遊俠兒(유협아) : 대장부다운 호탕한 기질이 있는 아이.

 

 

 

 

산과바다 이계도

 

댓글