본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/孟浩然 詩

강상별유인(江上別流人) : 맹호연(孟浩然)

by 산산바다 2022. 6. 27.

산과바다

孟浩然 詩 HOME

 

 

 

               江上別流人(강상별유인) : 맹호연(孟浩然)

               강가에서 유인과 이별하다.

 

以我越鄕客(이아월향객) : 내 고향 떠난 나그네

逢君謫居者(봉군적거자) : 귀양 가서 사는 그대를 만났다.

分飛黃鶴樓(분비황학누) : 나뉘어 황학루에 날아들 듯

流落蒼梧野(유락창오야) : 창오의 들판에 유락하였구나.

驛使乘雲去(역사승운거) : 역사는 타고 떠나자 하는데

征帆沿溜下(정범연류하) : 떠나는 배는 물 따라 내려온다.

不知從此分(부지종차분) : 이곳에서부터 떠날 곳 모르니

還袂何時把(환몌하시파) : 돌아와 소매를 언제나 잡아보나.

 

* 流人(유인) : 귀양살이하는 사람

 

 

 

 

산과바다 이계도

 

댓글