산과바다
送辛大之鄂渚不及(송신대지악저불급) : 맹호연(孟浩然)
신대를 전송하려 했으나 그러지 못함
送君不相見(송군부상견) : 그대를 보내어 보이지 않는데
日暮獨愁緖(일모독수서) : 날은 저물어 나를 슬프게 한다.
江上空徘徊(강상공배회) : 강 위를 쓸쓸히 배회하노라니
天邊迷處所(천변미처소) : 하늘가에서 갈 곳을 잃었구나
郡邑經樊鄧(군읍경번등) : 마을은 번성과 등주를 지나니
山河入嵩汝(산하입숭여) : 산하는 숭여(숭산과 여산)에 접어든다오
蒲輪去漸遙(포륜거점요) : 손님 청하는 수레는 점점 멀어지고
石徑徒延佇(석경도연저) : 다만 돌길에 우두거니 서 있노라.
산과바다 이계도
'*** 詩 *** > 孟浩然 詩' 카테고리의 다른 글
자락지월(自洛之越) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.27 |
---|---|
강상별유인(江上別流人) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.27 |
부경도중우설(赴京途中遇雪) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.27 |
남귀조설(南歸阻雪)/남양북조설(南陽北阻雪) : 孟浩然(맹호연) (0) | 2022.06.27 |
조발어포담(早發漁浦潭) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.27 |
댓글