본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/樂天 白居易 詩

단가행(短歌行) - 백거이(白居易)

by 산산바다 2021. 1. 31.

산과바다

白居易 詩 HOME

 

 

 

              단가행(短歌行) - 백거이(白居易)

              단가행

 

 

白日何短短(백일하단단) : 낮은 어찌 이렇게도 짧은가

百年苦易滿(백년고역만) : 백 년은 괴롭게도 쉽게도 차는구나.

蒼穹浩茫茫(창궁호망망) : 창공은 넓고도 아득한데

萬劫太極長(만겁태극장) : 만 겁 세월은 끝없이 길기만 하다.

麻姑垂兩鬢(마고수량빈) : 마고 할멈도 두 귀밑머리 드리우고

一半已成霜(일반이성상) : 절반은 이미 서리가 다 되었구나.

天公見玉女(천공견옥녀) : 천제도 옥녀를 보고

大笑億千場(대소억천장) : 크게 웃은 지 억 천 번이 되었도다.

吾欲攬六龍(오욕람륙룡) : 나는 여섯용을 고삐를 잡고

回車掛扶桑(회거괘부상) : 수레를 돌려 부상목에 매달고 싶도다.

北斗酌美酒(배두작미주) : 북두칠성에 맛있는 술 따라서

勸龍各一觴(권룡각일상) : 용들에게 각자 한 잔씩 권하리라.

富貴非所願(부귀비소원) : 부귀는 내가 바라는 것 아니니

與人駐顔光(여인주안광) : 사람들과 젊은 얼굴빛이나 지키리라.

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글