산과바다
숙간적관(宿簡寂觀) - 백거이(白居易)
간적관에 묵다
巖白雲尙屯(암백운상둔) : 바위에 흰구름 아직 모여 있고
林紅葉初隕(림홍섭초운) : 숲에는 붉은 단풍잎 처음으로 진다.
秋光引閒步(추광인한보) : 가을 경치에 끌리어 한가히 걸으니
不知行遠近(부지항원근) : 얼마나 멀리 걸었는지도 모르겠구나.
夕投靈洞宿(석투령동숙) : 저녁에 영동관에 투숙하니
臥覺塵機泯(와각진기민) : 누우니 세상 속된 기운 사라짐을 느낀다.
名利心旣忘(명리심기망) : 명예와 이익, 마음속에서 이미 잊고
市朝夢亦盡(시조몽역진) : 저잣거리와 조정의 일들 꿈에서도 사라졌다.
暫來尙如此(잠내상여차) : 잠시 와 있어도 이러하거늘
況乃終身隱(황내종신은) : 하물며 평생토록 숨어산다면 어떠할까.
何以療夜飢(하이료야기) : 무엇으로 저녁 시장기 면하여볼까
一匙雲母粉(일시운모분) : 한 숟가락 운모 가루나 먹어 보련다.
산과바다 이계도
'*** 詩 *** > 樂天 白居易 詩' 카테고리의 다른 글
조춘(早春) 2 - 백거이(白居易) (0) | 2021.01.29 |
---|---|
조춘(早春) 1 - 백거이(白居易) (0) | 2021.01.29 |
배정독숙(北亭獨宿) - 백거이(白居易) (0) | 2021.01.29 |
춘침(春寢) - 백거이(白居易) (0) | 2021.01.29 |
출산음(出山吟) - 백거이(白居易) (0) | 2021.01.29 |
댓글