본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/樂天 白居易 詩

낙하우거(洛下寓居) - 백거이(白居易)

by 산산바다 2021. 1. 28.

산과바다

白居易 詩 HOME

 

 

 

             낙하우거(洛下寓居) - 백거이(白居易)

             낙양성에 붙어 삶

 

 

秋館清涼日(추관청량일) : 가을 별관서 맑고 서늘한 날이면

書因解悶看(서인해민간) : 책을 고심풀이로 삼아 보기도 해

夜窗幽獨處(야창유독처) : 밤 창가 그윽해 홀로 있는 곳에선

琴不為人彈(금불위인탄) : 거문고는 결코 사람이 타게끔 있네.

遊宴慵多廢(유연용다폐) : 놀이잔치는 마음 내키지 않아 접고

趨朝老漸難(추조로점난) : 아침 달리기 늙어서 갈수록 어렵네.

禪僧教斷酒(선승교단주) : 선승 가르치길 술은 어찌했던 끊기를

道士勸休官(도사권휴관) : 도사 권하기론 관직 제발 그만두라!

渭曲莊猶在(위곡장유재) : 위수 굽이쳐 오히려 풀이 무성 하고

錢唐俸尚殘(전당봉상잔) : 당나라 돈의 녹봉은 오히려 해롭네.

如能便歸去(여능편귀거) : 능히 편하게 돌아옴만 같아

亦不至饑寒(역부지기한) : 또한 춥고 굶주림에 이르지 않네.

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글