산과바다
치자(梔子) - 두보(杜甫)
치자
梔子比衆木(치자비중목) : 치자를 뭇 나무에 비하니
人間誠未多(인간성미다) : 세상에 진실로 많지 않다.
於身色有用(어신색유용) : 나무 자신은 열매 색 만드는데 소용이 있지만
與道氣傷和(여도기상화) : 도와 더불어 말하면 기가 화통하게 됨이라.
紅取風霜實(홍취풍상실) : 붉은 열매는 바람서리 가혹함을 겪어 얻었고
靑看雨露柯(청간우로가) : 가지의 푸름은 비와 이슬을 맞아 볼 수 있었네.
無情移得汝(무정이득여) : 별 뜻 없이 너를 옮겨 심었으나
貴在映江波(귀재영강파) : 고귀함이 강 물결에 비친 네 그림자에 있구나.
산과바다 이계도
'*** 詩 *** > 詩聖 杜甫 詩' 카테고리의 다른 글
예도료영회(刈稻了詠懷) (0) | 2020.12.30 |
---|---|
증별하옹(贈別何邕) (0) | 2020.12.30 |
봉당흥유주부제(逢唐興劉主簿弟) (0) | 2020.12.30 |
고남(高楠) (0) | 2020.12.30 |
수함견심이수(水檻遣心二首) (0) | 2020.12.30 |
댓글