본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/詩聖 杜甫 詩

고남(高楠)

by 산산바다 2020. 12. 30.

산과바다

녹나무

두보 시(杜甫 詩) HOME

 

 

 

              고남(高楠) - 두보(杜甫)

               큰 녹나무

 

 

楠樹色冥冥(남수색명명) : 나뭇잎이 짙은 녹나무가

江邊一盖靑(강변일개청) : 강변을 온통 푸른 잎으로 덮고 있네.

近根開藥圃(근근개약포) : 집 가까이 약초밭을 만들었고

接葉製茅亭(접엽제모정) : 잎이 닿는 곳에 모정을 만들었네.

落景陰溜合(락경음류합) : 해가 질 무렵에도 그늘은 여전히 깊으며

微風韻可聽(미풍운가청) : 미풍에 잎 흔들리는 소리 들을 만하네.

尋常絶醉困(심상절취곤) : 평상시 술에 취해 몹시 괴로울 적에도

臥此片時醒(와차편시성) : 여기에 눕기만 하면 금방 깨어난다네.

 

 

 

 

산과바다 이계도

'*** 詩 *** > 詩聖 杜甫 詩' 카테고리의 다른 글

치자(梔子)  (0) 2020.12.30
봉당흥유주부제(逢唐興劉主簿弟)  (0) 2020.12.30
수함견심이수(水檻遣心二首)  (0) 2020.12.30
촌야(村夜)  (0) 2020.12.30
상경옹청수무(上卿翁請修武)  (0) 2020.12.30

댓글