본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/詩聖 杜甫 詩

운산(雲山)

by 산산바다 2020. 12. 30.

산과바다

雲山

두보 시(杜甫 詩) HOME

 

 

 

            운산(雲山) - 두보(杜甫)

             운산에 올라

 

 

京洛雲山外(경락운산외) : 도성인 낙양은 운산 너머 있는데

音書靜不來(음서정불래) : 말로도 글로도 소식 오지 않네.

神交作賦客(신교작부객) : 마음으로 내왕하며 시를 짓는 나그네

力盡望鄕臺(역진망향대) : 힘써 높은 곳 올라 고향 쪽을 바라보네.

衰疾江邊臥(쇠질강변와) : 허약해져 아픈 몸 강가에 뉘었더니

親朋日暮回(친붕일모회) : 벗들은 날 저물자 돌아가 버렸네.

白鷗元水宿(백구원수숙) : 갈매기 본래부터 물가에서 사는 법

何事有餘哀(하사유여애) : 슬프고 자실일 무엇이 있겠는가?

 

 

* 雲山(운산) : 산 이름. 후난성(湖南省) 무강시(武岡市) 남쪽에 있으며 오랫동안 중국의 명산으로 여겨지며 69복지 중 하나로 꼽힌다.

* 京洛(경락) : 낙양(洛陽)의 별칭이다. 도읍(都邑)을 가리키기도 한다.

* 音書(음서) : 서신. 소식. 송지문(宋之問)渡漢江이란 시에서 嶺外音書斷, 經冬復歷春(산 저쪽 고향소식 끊어진 채로 / 겨울 가고 또 다시 봄을 지냈네)’이라고 읊었다.

* 神交(신교) : 마음으로 사귀다. 이름을 흠모하여 자기도 모르게 벗이 되다.

* 親朋(친붕) : 친척과 벗. 친한 친구. 두보는 登岳陽樓란 시에서도 親朋無一字, 老病有孤舟(친척과 벗에게서 소식 한 장 없고 / 병든 몸 의지할 곳 배 한 척뿐이로세)’라고 읊었다.

* 水宿(수숙) : 물에서 살다.

 

 

 

 

산과바다 이계도

'*** 詩 *** > 詩聖 杜甫 詩' 카테고리의 다른 글

촌야(村夜)  (0) 2020.12.30
상경옹청수무(上卿翁請修武)  (0) 2020.12.30
전사(田舍)  (0) 2020.12.30
소사(所思)  (0) 2020.12.30
폐휴(廢畦)  (0) 2020.12.30

댓글