산과바다
운산(雲山) - 두보(杜甫)
운산에 올라
京洛雲山外(경락운산외) : 도성인 낙양은 운산 너머 있는데
音書靜不來(음서정불래) : 말로도 글로도 소식 오지 않네.
神交作賦客(신교작부객) : 마음으로 내왕하며 시를 짓는 나그네
力盡望鄕臺(역진망향대) : 힘써 높은 곳 올라 고향 쪽을 바라보네.
衰疾江邊臥(쇠질강변와) : 허약해져 아픈 몸 강가에 뉘었더니
親朋日暮回(친붕일모회) : 벗들은 날 저물자 돌아가 버렸네.
白鷗元水宿(백구원수숙) : 갈매기 본래부터 물가에서 사는 법
何事有餘哀(하사유여애) : 슬프고 자실일 무엇이 있겠는가?
* 雲山(운산) : 산 이름. 후난성(湖南省) 무강시(武岡市) 남쪽에 있으며 오랫동안 중국의 명산으로 여겨지며 69복지 중 하나로 꼽힌다.
* 京洛(경락) : 낙양(洛陽)의 별칭이다. 도읍(都邑)을 가리키기도 한다.
* 音書(음서) : 서신. 소식. 송지문(宋之問)은 《渡漢江》이란 시에서 ‘嶺外音書斷, 經冬復歷春(산 저쪽 고향소식 끊어진 채로 / 겨울 가고 또 다시 봄을 지냈네)’이라고 읊었다.
* 神交(신교) : 마음으로 사귀다. 이름을 흠모하여 자기도 모르게 벗이 되다.
* 親朋(친붕) : 친척과 벗. 친한 친구. 두보는 「登岳陽樓」란 시에서도 ‘親朋無一字, 老病有孤舟(친척과 벗에게서 소식 한 장 없고 / 병든 몸 의지할 곳 배 한 척뿐이로세)’라고 읊었다.
* 水宿(수숙) : 물에서 살다.
산과바다 이계도
댓글