본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/詩聖 杜甫 詩

조추고열퇴안상잉(早秋苦熱堆案相仍)

by 산산바다 2020. 12. 26.

산과바다

두보 시(杜甫 詩) HOME

 

 

 

             조추고열퇴안상잉(早秋苦熱堆案相仍) - 두보(杜甫)

                초가을 더위에 서류뭉치마저 쌓이는데

 

 

七月六日苦炎蒸(칠월륙일고염증) : 칠월 육일 날, 더위에 지쳐

對食暫餐還不能(대식잠찬환부능) : 음식을 보고도 잠시도 먹지 못하였다.

常愁夜來皆是蝎(상수야내개시갈) : 밤에도 모두가 벌레(전갈)라 항상 근심하는데

況乃秋後轉多蠅(황내추후전다승) : 하물며 가을 뒤에 더욱 파리 떼가 많아짐에야.

束帶發狂欲大叫(속대발광욕대규) : 관복을 졸라매니 발광하여 크게 소리치고 싶은데

簿書何急來相仍(부서하급내상잉) : 공문서는 어찌나 급하게 이어지는지 답답하다.

南望靑松架短壑(남망청송가단학) : 남쪽으로 푸른 솔이 골짜기에 걸친 것 바라보니

安得赤脚踏層冰(안득적각답층빙) : 어찌 해야 능히 맨발로 두꺼운 얼음을 밟아 볼까.

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글