본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/詩聖 杜甫 詩

최부마산정연집(崔駙馬山亭宴集)

by 산산바다 2020. 12. 25.

산과바다

두보 시(杜甫 詩) HOME

 

 

 

          최부마산정연집(崔駙馬山亭宴集) - 두보(杜甫)

            최부마의 산정에 연회로 모여서

 

 

蕭史幽棲地(소사유서지) : 퉁소 잘 분 소사 같은 분이 조용히 사는 땅

林間踏鳳毛(림간답봉모) : 숲 속에서 봉황의 털을 밟는다.

洑流何處入(보류하처입) : 스며 흐르는 물은 어디서 들어오는지

亂石閉門高(난석폐문고) : 어지럽게 흩어진 바위가 닫힌 문보다 높다.

客醉揮金椀(객취휘금완) : 객들은 취하여 금 술잔을 돌리고

詩成得繡袍(시성득수포) : 시를 지어서 수놓은 비단 도포를 얻는다.

淸秋多宴會(청추다연회) : 맑은 가을날은 연회가 많아

終日困香醪(종일곤향료) : 종일토록 향기로운 술로 곤욕을 치른다.

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글