산과바다
증진이보궐(贈陳二補闕) - 두보(杜甫)
진보궐에게 드립니다
世儒多汩沒(세유다골몰) : 세상 선비들은 몰락하는 이가 많은데
夫子獨聲名(부자독성명) : 선생께서는 홀로 명성이 날리십니다.
獻納開東觀(헌납개동관) : 간언의 말씀 올리는 자가 동관에 알려져
君王問長卿(군왕문장경) : 군왕께서 사마상여 같은 인물인가를 물으셨다.
皁雕寒始急(조조한시급) : 매는 추워져야 빨리 날고
天馬老能行(천마노능항) : 천마는 늙어서도 달릴 수 있습니다.
自到靑冥裏(자도청명리) : 날아서 푸른 하늘 안에 이르고부터는
休看白髮生(휴간백발생) : 백발이 생겨나는 것을 보지 마십시오.
산과바다 이계도
'*** 詩 *** > 詩聖 杜甫 詩' 카테고리의 다른 글
증전구판관량구(贈田九判官梁丘) (0) | 2020.12.24 |
---|---|
송장십이삼군부촉주인정양시어(送張十二參軍赴蜀州因呈楊侍御) (0) | 2020.12.24 |
병후과왕의음증가(病後過王倚飮贈歌) (0) | 2020.12.24 |
송배이규위영가(送裵二虯尉永嘉) (0) | 2020.12.24 |
춘원(春遠) (0) | 2020.12.24 |
댓글