본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/詩聖 杜甫 詩

증진이보궐(贈陳二補闕)

by 산산바다 2020. 12. 24.

산과바다

 

두보 시(杜甫 詩) HOME

 

 

 

          증진이보궐(贈陳二補闕) - 두보(杜甫)

            진보궐에게 드립니다

 

 

世儒多汩沒(세유다골몰) : 세상 선비들은 몰락하는 이가 많은데

夫子獨聲名(부자독성명) : 선생께서는 홀로 명성이 날리십니다.

獻納開東觀(헌납개동관) : 간언의 말씀 올리는 자가 동관에 알려져

君王問長卿(군왕문장경) : 군왕께서 사마상여 같은 인물인가를 물으셨다.

皁雕寒始急(조조한시급) : 매는 추워져야 빨리 날고

天馬老能行(천마노능항) : 천마는 늙어서도 달릴 수 있습니다.

自到靑冥裏(자도청명리) : 날아서 푸른 하늘 안에 이르고부터는

休看白髮生(휴간백발생) : 백발이 생겨나는 것을 보지 마십시오.

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글