산과바다
득사제소식(得舍弟消息) - 두보(杜甫)
동생 소식을 듣고
風吹紫荊樹(풍취자형수) : 바람은 자색 가시나무로 불어오고
色與春庭暮(색여춘정모) : 햇빛은 봄과 뜰에 저물어간다.
花落辭故枝(화락사고지) : 꽃은 떨어져 가지에서 지지만
風回反無處(풍회반무처) : 바람이 마땅히 돌아갈 곳 없구나.
骨肉恩書重(골육은서중) : 가족 생각에 편지는 더욱 그립고
漂泊難相遇(표박난상우) : 이리저리 떠도니 만나기 어려워라.
猶有淚成河(유유루성하) : 눈물이 나 냇물을 이루니
經天復東注(경천부동주) : 하늘을 지나 다시 동으로 흘러가는구나.
산과바다 이계도
'*** 詩 *** > 詩聖 杜甫 詩' 카테고리의 다른 글
열삼수(熱三首) (0) | 2020.12.24 |
---|---|
외인(畏人) (0) | 2020.12.24 |
희위육절(戱爲六絶) (0) | 2020.12.24 |
수고사군상증(酬高使君相贈) (0) | 2020.12.24 |
당성(堂成) (0) | 2020.12.24 |
댓글