본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/詩聖 杜甫 詩

행차고성점범강작(行次古城店汎江作)

by 산산바다 2020. 12. 22.

산과바다

 

두보 시(杜甫 詩) HOME

 

 

 

       행차고성점범강작(行次古城店汎江作) - 두보(杜甫)

         고성점 범강에 행차하여 짓다

 

 

老年常道路(노년상도노) : 노년에 항상 길에서 헤매는 신세

遲日復山川(지일복산천) : 낮은 길어지는데 다시 산천을 떠돈다.

白屋花開裏(백옥화개리) : 꽃 활짝 핀 곳에 초라한 초가집

孤城麥秀邊(고성맥수변) : 보리 팬 곳에 외로운 성만 서있구나.

濟江元自闊(제강원자활) : 건너 편 강은 원래부터 넓은데

下水不勞牽(하수부노견) : 내려가는 강물에 끄는 수고 필요 없도다.

風蝶勤依槳(풍접근의장) : 바람에 나는 나비 부지런히 상앗대(삿대)에 붙고

春鷗懶避船(춘구나피선) : 봄 갈매기는 권태로워 배를 피해가는구나

王門高德業(왕문고덕업) : 양성군왕 위백업의 문은 덕이 높아

幕府盛才賢(막부성재현) : 그 막부에는 어진이가 무수히 많았다.

行色兼多病(항색겸다병) : 떠나는 행색 쓸쓸하고 병도 많으니

蒼茫汎愛前(창망범애전) : 널리 자선하는 앞에 서니 정신이 창망하도다.

 

 

 

 

산과바다 이계도

'*** 詩 *** > 詩聖 杜甫 詩' 카테고리의 다른 글

견흥(遣興)  (0) 2020.12.23
우시종무(又示宗武)  (0) 2020.12.22
이거공안산관(移居公安山館)  (0) 2020.12.22
효발공안(曉發公安)  (0) 2020.12.22
발담주(發潭州)  (0) 2020.12.22

댓글