산과바다
원유(遠遊) - 두보(杜甫)
멀리 가서 놀다
江闊浮高棟(강활부고동) : 강이 넓어 높은 용마루 그림자 물에 뜨고
雲長出斷山(운장출단산) : 구름이 길어지니 허리 잘린 산이 드러난다.
塵沙連越嶲(진사련월수) : 티끌과 모래바람은 월수 땅에 이어지고
風雨暗荊蠻(풍우암형만) : 바람 불고 비가 내려 형만 땅이 어득하다.
雁矯銜蘆內(안교함노내) : 갈대를 물고 나는 기러기 조심스럽게 날고
猿啼失木間(원제실목간) : 나무 잃은 원숭이들 애절하게 우는구나.
敝裘蘇季子(폐구소계자) : 헐어진 가죽옷 입은 소진 같은 사람
歷國未知還(력국미지환) : 여러 지방 다니면서 돌아올 줄을 모른다.
산과바다 이계도
'*** 詩 *** > 詩聖 杜甫 詩' 카테고리의 다른 글
효발공안(曉發公安) (0) | 2020.12.22 |
---|---|
발담주(發潭州) (0) | 2020.12.22 |
잠곡항(蠶穀行) (0) | 2020.12.22 |
추수고고촉주인일견기(追酬故高蜀州人日見寄) (0) | 2020.12.22 |
증고식안(贈高式顔) (0) | 2020.12.22 |
댓글