산과바다
추진(秋盡) - 두보(杜甫)
가을이 다 가는데
秋盡東行且未廻(추진동행차미회) : 가을이 다 가는데 동에서 돌아가지 못하니
茅齋寄在少城隈(모재기재소성외) : 초가집을 소성의 모퉁이에 붙여 두었어라.
籬邊老却陶潛菊(리변로각도잠국) : 울타리 가에는 도잠의 국화가 늙었으니
江上徒逢袁紹杯(강상도봉원소배) : 강위에서 다만 원소의 잔을 만났어라.
雪嶺獨看西日落(설령독간서일락) : 눈 덮힌 산봉우리에 서쪽의 석양을 홀로 보니
劒門猶阻北人來(검문유조북인래) : 검문엔 여전히 북녘 사람 왕래를 막는구나.
不辭萬里長爲客(불사만리장위객) : 만리에 오랜 나그네 신세를 면하지 못하니
懷抱何時好一開(회포하시호일개) : 마음 속 생각을 어느 때 좋게 열리오.
산과바다 이계도
'*** 詩 *** > 詩聖 杜甫 詩' 카테고리의 다른 글
대력이년구월삼십일(大曆二年九月三十日) (0) | 2020.12.20 |
---|---|
추정(秋情) (0) | 2020.12.20 |
전고한항이수(前苦寒行二首) (0) | 2020.12.20 |
시월일일(十月一日) (0) | 2020.12.20 |
지후(至後) (0) | 2020.12.20 |
댓글