본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/詩聖 杜甫 詩

추진(秋盡)

by 산산바다 2020. 12. 20.

산과바다

 

두보 시(杜甫 詩) HOME

 

 

 

                추진(秋盡) - 두보(杜甫)

                   가을이 다 가는데

 

 

秋盡東行且未廻(추진동행차미회) : 가을이 다 가는데 동에서 돌아가지 못하니

茅齋寄在少城隈(모재기재소성외) : 초가집을 소성의 모퉁이에 붙여 두었어라.

籬邊老却陶潛菊(리변로각도잠국) : 울타리 가에는 도잠의 국화가 늙었으니

江上徒逢袁紹杯(강상도봉원소배) : 강위에서 다만 원소의 잔을 만났어라.

雪嶺獨看西日落(설령독간서일락) : 눈 덮힌 산봉우리에 서쪽의 석양을 홀로 보니

劒門猶阻北人來(검문유조북인래) : 검문엔 여전히 북녘 사람 왕래를 막는구나.

不辭萬里長爲客(불사만리장위객) : 만리에 오랜 나그네 신세를 면하지 못하니

懷抱何時好一開(회포하시호일개) : 마음 속 생각을 어느 때 좋게 열리오.

 

 

 

 

산과바다 이계도

'*** 詩 *** > 詩聖 杜甫 詩' 카테고리의 다른 글

대력이년구월삼십일(大曆二年九月三十日)  (0) 2020.12.20
추정(秋情)  (0) 2020.12.20
전고한항이수(前苦寒行二首)  (0) 2020.12.20
시월일일(十月一日)  (0) 2020.12.20
지후(至後)  (0) 2020.12.20

댓글