산과바다
繫辭上傳(계사상전) 제 10장
易有聖人之道四焉.以言者尙其辭, 以動者尙其變, 以制器者尙其象, 以卜筮者尙其占.
易(역)에는 聖人(성인)의 도가 네 가지가 있다. 易을 가지고서 말하고자 하는 사람은 그 괘사와 효사를 숭상하고, 易을 가지고서 움직이고자 하는 사람은 그 시초의 변화를 숭상하며, 易을 가지고서 기물을 만들고자 하는 사람은 그 괘효의 象을 숭상하고, 易을 가지고서 占을 치고자 하는 사람은 그 占을 숭상한다.
是以君子將有爲也, 將有行也, 問焉而以言. 其受命也如嚮, 无有遠近幽深, 遂知來物. 非天下之至精, 其孰能與於此!
그러므로 군자가 장차 어떤 일을 하고자 하고, 행하고자 할 때, (易에)물으면 (易은 괘사와 효사를 가지고서 길흉에 대하여)말을 해준다. (易占이 하늘의)命을 받아 (괘효사로 길흉을 알려주는 것이)메아리소리가 응하는 것과 같으니, 먼 것이나 가까운 것, 그윽한 것이나 심원한 것을 가리지 아니하고, 마침내 미래의 일을 알려 준다. 천하에 더할 나위 없이 빈틈이 없고 자세한 것이 아니라면, 그 누가 이것(易占)과 나란히 할 수 있겠는가!
參伍以變, 錯綜其數. 通其變, 遂成天下之文. 極其數, 遂定天下之象. 非天下之至變, 其孰能與於此!
(시초/점대를)몇 차례 섞어서 변화하고, 數를 뒤섞어서 합한다. 변화를 관통하여, 마침내 천지의 무늬(괘효)를 이룬다. 數를 다하여, 마침내 천하의 象(괘효상)을 정한다. 천하의 더할 나위 없는 변화가 아니라면, 그 누가 이것과 함께 할 수가 있겠는가! (시초, 괘효상의 변화와 나란히 할 수 있는 것이 없을 만큼 시초의 변화가 더할 나위 없다는 말)
易, 无思也, 无爲也, 寂然不動, 感而遂通天下之故. 非天下之至神, 其孰能與於此!
易은 생각하는 것도 없고, 하려는 것도 없으며, 고요하여 움직이지 않다가, 감응하면 마침내 천하의 일에 통한다. 천하의 더할 나위 없이 신묘한 것이 아니면, 그 누가 이것과 함께 할 수 있겠는가!(천하에 易占과 나란히 할 수 있는 신묘한 것은 없다는 말)
夫易, 聖人之所以極深而硏幾也. 唯深也, 故能通天下之志. 唯幾也, 故能成天下之務. 唯神也, 故不疾而速, 不行而至. 子曰 “‘易有聖人之道四焉’者, 此之謂也.”
무릇 易은, 성인이 심오함을 끝까지 다하여서 작은 기미, 조짐, 낌새를 연구한 것이다. 오로지 심오함을 끝까지 다하여서 세상의 이치에 통할 수 있고, 오로지 작은 조짐(象)으로도 세상의 일을 이룰 수 있고, 오로지 신묘함으로 (占은)서두르지 않아도 빠르고, 가지 않아도 이른다(易占은 신출귀몰하다는 말). 공자께서 “‘易에 성인의 도가 네 가지가 있다’는 것은 이것을 말한 것이다.”라고 말씀하셨다.
산과바다 이계도
'易經(周易) > 계사상전(繫辭上傳)' 카테고리의 다른 글
繫辭上傳(계사상전) 제 12장 (0) | 2016.12.12 |
---|---|
繫辭上傳(계사상전) 제 11장 (0) | 2016.12.12 |
繫辭上傳(계사상전) 제 9장 (0) | 2016.12.12 |
繫辭上傳(계사상전) 제 8장 (0) | 2016.12.12 |
繫辭上傳(계사상전) 제 7장 (0) | 2016.12.12 |
댓글