산과바다
周易下經 주역하경
55 뇌화풍(雷火豊)
풍(豊, ☲☵) : 절정에 달한 상태이다. 성하면 반드시 쇠하기 마련이므로 스스로 자제하는 마음이 필요하다.
旅, 小亨, 旅貞吉.
彖曰, “旅, 小亨”, 柔得中乎外而順乎剛, 止而麗乎明, 是以“小亨, 旅貞 吉”也. 旅之時義大矣哉!
象曰, 山上有火, 旅, 君子以明愼用刑而不留獄.
初六, 旅瑣瑣, 斯其所取災.
象曰, “旅瑣瑣”, 志窮災也.
六二, 旅卽次, 懷其資, 得童僕, 貞.
象曰, “得童僕貞”, 終无尤也.
九三, 旅焚其次, 喪其童僕, 貞厲.
象曰, “旅焚其次”, 亦以傷矣, 以旅與下, 其義喪也.
九四, 旅于處, 得其資斧, 我心不快.
象曰, “旅于處”, 未得位也, “得其資斧”, 心未快也.
六五, 射雉, 一失亡, 終以譽命.
象曰, “終以譽命”, 上逮也.
上九, 鳥焚其巢, 旅人先笑, 後號咷, 喪牛于易, 凶.
象曰, 以旅在上, 其義焚也, 喪牛于易, 終莫之聞也.
豊(풍) : <풍>은
亨(형) : 형통하니,
王假之(왕가지) : 왕이 그러한 경지에 이르렀으니
勿憂宜日中(물우의일중) : 근심치 않아도 마땅히 해가 중천에 있으리라.
彖曰(단왈) : 단에 이르기를
豊大也(풍대야) : 풍은 큰 것이니,
明以動(명이동) : 밝음으로써 움직임이라.
故豊(고풍) : 그러므로 풍이니,
王假之(왕가지) : '왕가지'는
尙大也(상대야) : 숭상함이 큰 것이요,
勿憂宜日中(물우의일중) : '물우의일중'은
宜照天下也(의조천하야) : 마땅히 천하를 비침이라.
日中則仄(일중칙측) : 해가 가운데 위치하면 기울어지며,
月盈則食(월영칙식) : 달이 차면 먹히나니,
天地盈虛(천지영허) : 천지가 차고 비어감도
與時消息(여시소식) : 때로 더불어 줄고 부는데,
而況於人乎(이황어인호) : 하물며 사람이며
況於鬼神乎(황어귀신호) : 하물며 귀신에 있어서야
象曰(상왈) : 상에 이르기를
雷電皆至豊(뇌전개지풍) : 우뢰와 번개가 다 이르는 것이 풍괘의 괘상이니,
君子以折獄致刑(군자이절옥치형) :
군자가 이로써 옥을 끊어 형벌을 이루느니라.
初九(초구) : 초구는
遇其配主(우기배주) : 그 짝이 되는 주인을 만나되,
雖旬无咎(수순무구) : 비록 화합하기 어려우나 허물이 없으니,
往有尙(왕유상) : 일을 수행하면 숭상함이 있으리라.
象曰(상왈) : 상에 이르기를
雖旬无咎(수순무구) : '수구무구'니
過旬災也(과순재야) : 평등을 지나면 재앙이리라.
六二(육이) : 육이는
豊其蔀(풍기부) : 그 큰 포장을 풍성함이라.
日中見斗(일중견두) : 한낮에 북두칠성을 보니
往得疑疾(왕득의질) : 가면 의심의 병을 얻으리니
有孚發若吉(유부발약길) : 믿음을 두어 발하면 길하리라.
象曰(상왈) : 상에 이르기를
有孚發若(유부발약) : '유부발약'은
信以發志也(신이발지야) : 믿음으로써 뜻을 발함이라.
九三(구삼) : 구삼은
豊其沛(풍기패) : 그 패에 풍성함이라.
日中見沬(일중견매) : 한낮에 매를 봄이요,
折其右肱(절기우굉) : 그 오른팔을 끊으니
无咎(무구) : 허물할 데 없느니라.
象曰(상왈) : 상에 이르기를
豊其沛(풍기패) : 그 패의 풍성함라
不可大事也(부가대사야) : 큰일을 하지 못할 것이요,
折其右肱(절기우굉) : 그 오른팔을 끊으니
終不可用也(종부가용야) : 마침내 쓰지 못하니라.
九四(구사) : 구사는
豊其蔀(풍기부) : 그 패의 풍성함라
日中見斗(일중견두) : 한낮에 북두칠성을 봄이니,
遇其夷主吉(우기이주길) : 그 평등한 주인을 만나면 길하리라.
象曰(상왈) : 상에 이르기를
豊其蔀(풍기부) : 그 패의 풍성함은
位不當也(위불당야) : 자리가 마땅치 않음이요,
日中見斗(일중견두) : 한낮에 북두칠성을 봄은
幽不明也(유부명야) : 어두워서 밝지 못함이요,
遇其夷主(우기이주) : 그 평등한 주인을 만남은
吉行也(길행야) : 길하게 행함이라.
六五(육오) : 육오는
來章(래장) : 빛난 것을 오게 하면,
有慶譽吉(유경예길) : 경사와 명예가 있어서 길하리라.
象曰(상왈) : 상에 이르기를
六五之吉(육오지길) : '육오지길'은
有慶也(유경야) : 경사가 있음이라.
上六(상육) : 상육은
豊其屋(풍기옥) : 그 집을 크게하고
蔀其家(부기가) : 그 집을 덮음이라.
闚其戶(규기호) : 그 집을 엿보니
閴其无人(격기무인) : 고요해서 그 사람이 없어서
三歲不覿凶(삼세불적흉) : 세 해라도 보지 못하니 흉하니라.
象曰(상왈) : 상에 이르기를
豊其屋(풍기옥) : '풍기옥'은
天際翔也(천제상야) : 하늘 끝까지 오름이요,
闚其戶閴其无人(규기호격기무인) : '규기호격기무인'은
自藏也(자장야) : 스스로 감춤이라
산과바다 이계도
'易經(周易) > 주역하경(周易下經)' 카테고리의 다른 글
57 손위풍(巽爲風 (0) | 2016.12.11 |
---|---|
56 화산여(火山旅) (0) | 2016.12.11 |
54 뇌택귀매(雷澤歸妹) (0) | 2016.12.11 |
53 풍산점(風山漸) (0) | 2016.12.11 |
52 간위산(艮爲山) (0) | 2016.12.11 |
댓글