산과바다
제4편 離婁 下(이루 하)
20. 周公思兼三王(주공사겸삼왕)
孟子曰禹(맹자왈우)는 : 맹자가 말씀하시기를, 우는
惡旨酒而好善言(오지주이호선언)이러시다 : 맛있는 술을 싫어하고 선한 말을 좋아하였으며
湯(탕)은 : 탕은
執中(집중)하시며 : 중용을 지키며
立賢無方(립현무방)이러시다 : 어진 사람을 채택하는 데에 출신을 가리지 않았고
文王(문왕)은 : 문왕은
視民如傷(시민여상)하시며 : 백성 대하기를 상해를 입은 사람같이 하였으며
望道而未之見(망도이미지견)이러시다 : 올바른 도를 바라보기를 아직 보지 못한 것같이 하였다.
武王(무왕)은 : 무왕은
不泄邇(불설이)하시며 : 가까운 사람을 너무 친숙하게 하지 않고
不忘遠(불망원)이러시다 : 먼 곳에 있는 사람을 잊어버리지도 않았으며
周公(주공)은 : 주공은
思兼三王(사겸삼왕)하사 : 위의 세 왕을 다 겸할 것을 생각하여
以施四事(이시사사)하시되 : 네 가지 일을 처리하는데
其有不合者(기유불합자)어든 : 그 중에 사리에 맞지 않는 것이 있으면
仰而思之(앙이사지)하여 : 우러러 생각하여
夜以繼日(야이계일)하사 : 밤을 지내고 낮까지 계속하여
幸而得之(행이득지)어시든 : 다행히 깨닫게 되면
坐以待旦(좌이대단)이러시다 : 앉은 채로 날이 밝기를 기다렸었다.
산과바다 이계도
'四書 > 孟子' 카테고리의 다른 글
孟子(맹자) 22. 君子之擇(군자지택) (0) | 2016.02.24 |
---|---|
孟子(맹자) 21. 王者之迹熄(왕자지적식) (0) | 2016.02.24 |
孟子(맹자) 19. 由仁義行(유인의행) (0) | 2016.02.24 |
孟子(맹자) 18. 聲聞過情(성문과정) (0) | 2016.02.24 |
孟子(맹자) 15. 博學詳說(박학상설) 16. 以善服人(이선복인) 17. 言無實不祥(언무실불상) (0) | 2016.02.24 |
댓글