본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
詩經/頌: 周頌 魯頌 商頌

277. 昊天有成命(호천유성명)-詩經 周頌(시경 주송)

by 산산바다 2016. 2. 7.

산과바다

詩經(시경) HOME

 

 

 

():周頌(주송)

一. 淸廟之什(청묘지십) 272~281

 

277. 昊天有成命(호천유성명)

             하늘이 정하신 명

 

昊天有成命(호천유성명) : 하늘이 정하신 명

二后受之(이후수지) : 두 임금께서 받드셨도다

成王不敢康(성왕부감강) : 성왕께서 감히 편히 지내지 못하시고

夙夜基命宥密(숙야기명유밀) : 밤낮으로 천명 따라 빈틈없이 애쓰셨도다

於緝熙(오집희) : , 밝은 덕 이어 받아

單厥心(단궐심) : 그 마음을 다하여

肆其靖之(사기정지) : 마침내 천하를 태평하게 하셨도다

 

 

<>

昊天有成命  二后受之  成王不敢康  夙夜基命宥密 於緝熙  單厥心  肆其靖之

이다. 二后文王武王이다. 成王은 이름이 이니, 武王의 아들이다. 는 아래에 많이 쌓아서 위의 것을 이어 받는 것이다. 宏深함이요, 精密함이다. 歎詞이다. 은 편안함이다. 成王을 많이 말하였으니, 의심컨대 成王을 제사하는 일 것이다. 하늘이 주나라에 복을 내리되 天下로써하여 이미 定命이 있거늘 文王武王이 받은 것이다. 成王이 이어서 또한 능히 감히 편안히 여기지 않고 그 夙夜을 쌓아 天命을 이은 것아 또한 宏深하고 精密하니, 이는 능히 文武의 덕을 계속하여 밝힘에 그 마음을 다한 것이다. 그러므로 지금 능히 天下安靖하여 그 받은 바의 명을 지킨 것이다. 國語叔向이 이 를 인용하여 말하기를 이는 성왕의 덕을 말한 것이다. 成王은 능히 文王의 밝음을 밝히며 武王功烈을 정하였다.”라 하였으니, 이로써 증명해 보면 그 成王을 제사한 라 하는 것은 의심할 것이 없다.

 

昊天有成命 一章이니, 七句이다.

이것은 康王 이후의 이다.

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글