본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
詩經/小雅

219. 瞻彼洛矣(첨피낙의)-詩經 小雅(시경 소아)

by 산산바다 2016. 2. 7.

산과바다

詩經(시경) HOME

 

 

 

小雅(소아)

六. 甫田之什(보전지십) 217~226

 

    219 瞻彼洛矣(첨피낙의)

          저 낙수를 바라보며

 

瞻彼洛矣(첨피낙의) : 저 낙수를 바라본다

維水泱泱(유수앙앙) : 강물은 깊고도 넓구나

君子至止(군자지지) : 임금님 오셨으니

福祿如茨(복녹여자) : 복락이 지붕처럼 쌓였구나

韎鞈有奭(매협유석) : 붉은 가죽 갑옷 입고서

以作六師(이작륙사) : 육군을 영도하시는 구나

 

瞻彼洛矣(첨피낙의) : 저 낙수를 바라본다

維水泱泱(유수앙앙) : 강물은 깊고도 넓구나

君子至止(군자지지) : 임금님 오셨으니

鞞琫有珌(비봉유필) : 칼집의 무늬가 아름다워

君子萬年(군자만년) : 임금님 만세토록

保其家室(보기가실) : 그 집안을 보존하시리로다

 

瞻彼洛矣(첨피낙의) : 저 낙수를 바라보니

維水泱泱(유수앙앙) : 강물은 깊고도 넓구나

君子至止(군자지지) : 임금님 오셨으니

福祿旣同(복녹기동) : 복록이 이미 모이어

君子萬年(군자만년) : 임금님 만세토록

保其家邦(보기가방) : 그 나라를 보존하시리로다

 

 

<>

瞻彼洛矣  維水泱泱  君子至止  福祿如茨  韎韐有奭  以作六師

이다. 은 물이름이니, 東都에 있으니 諸侯를 모으는 곳이다. 泱泱은 깊고 넓은 것이다. 君子天子를 가리킨다. 는 쌓임이다. 茅蒐이니 染色하는 것이다. 은 가죽을 붙여서 만든다. 周官에서의 이른바 韋弁이니 兵事의 복장이다. 은 붉은 모양이다. 와 같다. 六師六軍이니, 天子六軍이다. 0 이것은 天子諸侯東都에 모아서 武事하니 諸侯天子를 찬미한 이다. 天子가 이 洛水 가에 이르러서 戎服을 입고 六師를 일으킨 것이다.

 

瞻彼洛矣  維水泱泱  君子至止  鞞琫有珌  君子萬年  保其家室

이다. 은 칼을 용납하는 칼집이니 지금의 칼집이다. 은 위에 장식한 것이고, 은 아래에 장식한 것이니 또한 戎服이다.

 

瞻彼洛矣  維水泱泱  君子至止  福祿旣同  君子萬年  保其家邦

이다. 와 같다.

 

瞻彼洛矣 三章이니 章 六句이다.

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글