본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
詩經/小雅

161. 鹿鳴(녹명)-詩經 小雅(시경 소아)

by 산산바다 2016. 2. 5.

산과바다

詩經(시경) HOME

 

 

 

小雅(소아)

. 鹿鳴之什(녹명지십) 161~174

 

161 鹿鳴(녹명)

           사슴이 우네

 

呦呦鹿鳴(유유록명) : 기쁜 소리로 사슴이 소리내며

食野之苹(식야지평) : 들판의 쑥을 먹는다

我有嘉賓(아유가빈) : 내 반가운 손님 있어

鼓瑟吹笙(고슬취생) : 거문고 타고 생황 분다

吹笙鼓簧(취생고황) : 생황 불며

承筐是將(승광시장) : 폐백 담은 광주리 받들어 바친다

人之好我(인지호아) : 그 분 나를 좋아함이니

示我周行(시아주항) : 나에게 큰 길 열어주신다

 

呦呦鹿鳴(유유록명) : 기쁜 소리로 사슴이 소리내며

食野之蒿(식야지호) : 들판의 다북쑥을 먹는다

我有嘉賓(아유가빈) : 내 반가운 손님 있어

德音孔昭(덕음공소) : 좋은 말씀 너무나 밝아서

視民不恌(시민불조) : 백성에게 후박한 마음 보여주신다

君子是則是傚(군자시칙시효) : 군자들도 옳아서 본받는다

我有旨酒(아유지주) : 내 맛있는 술 있어

嘉賓式燕以敖(가빈식연이오) : 반가운 손님이 잔치하며 즐긴다

 

呦呦鹿鳴(유유록명) : 기쁜 소리로 사슴이 소리내며

食野之芩(식야지금) : 들판의 금풀을 먹는다

我有嘉賓(아유가빈) : 내 반가운 손님 있어

鼓瑟鼓琴(고슬고금) : 거문고 타고 생황 분다

鼓瑟鼓琴(고슬고금) : 거문고 타고 생황 불며

和樂且湛(화악차담) : 화락하고 즐긴다

我有旨酒(아유지주) : 내 맛있는 술 있어

以嘉樂嘉賓之心(이가악가빈지심) : 잔치 베풀어 반가운 손님의 마음을 즐겁게 한다.

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글