산과바다
寒山詩集 : 한산(寒山) 습득(拾得) 풍간(豊干) 詩
한산시(寒山詩) 089
《詩 三百三首 其八九》
汝爲埋頭痴兀兀(여위매두치올올) : 그대는 어리석은 생각에 푹 빠져서
愛向無明羅刹窟(애향무명나찰굴) : 어둠 속 악귀의 소굴에서 나올 생각 않네.
再三勸爾早修行(재삼권이조수행) : 그대에게 두 번 세 번 수행하기 권하나니
是爾頑痴心恍惚(시이완치심황홀) : 그대가 지금 산란함에 빠져있기 때문이네.
不肯信受寒山語(불긍신수한산어) : 한산이 하는 말 믿고 받아들이지 않으면
轉轉倍加業汨汨(전전배가업골골) : 여기저기 떠돌다가 나쁜 업만 쌓게 되네.
直待斬首作兩段(직대참수작양단) : 마주하면 곧바로 쳐 두 동강을 내고서야
方知自身奴賊物(방지자신노적물) : 자기 몸이 도적인 것을 바로 알 수 있네.
산과바다 이계도
'禪詩 > 寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩' 카테고리의 다른 글
한산시(寒山詩) 091 (0) | 2024.03.22 |
---|---|
한산시(寒山詩) 090 (0) | 2024.03.22 |
한산시(寒山詩) 088 (0) | 2024.03.21 |
한산시(寒山詩) 087 (0) | 2024.03.21 |
한산시(寒山詩) 086 (0) | 2024.03.21 |
댓글