본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
禪詩/悟道頌

아암혜장(兒庵惠藏) 오도송(悟道頌)

by 산산바다 2022. 11. 26.

산과바다

 

오도송(悟道頌) 모음 HOME

 

 

 

               아암혜장(兒庵惠藏오도송(悟道頌) (1772 ~ 1811)

 

 

연각향(蓮覺香)

定中見解最高圓(정중견해최고원)  : 선정에서 얻은 견해 원만한 지혜인데

更把乾坤比一拳(경파건곤비일권)  : 또 다시 하늘땅을 한 주먹에 비하노라.

七冊金文開次第(칠책금문개차제)  : 팔만경전 일곱 책을 한 권 한 권 펼쳐보니

這般心事淨如蓮(자반심사정여연)  : 맑아진 마음에 가시 피어난 연꽃 한 송이로다.

선사는 스승 정암장로 회상(會上)에서 수행하던 중 26세 때 초가을 연못가를 거닐다가 해맑게 피어난 연꽃 한 송이를  보고서 크게 깨달았다

 

 

불조향(佛祖香)

漸作衷翁(점작충옹) : 점점 늙어가는 데도

依舊癡童(의구치동) : 예전처럼 여전히 어리석은 어린애일 뿐이네.

 

 

佛祖意(불조의부처님의 뜻

半夜螮蝀(반야체동) : 반야(半夜)에 무지개 오른다.

淸寒家計(청한가계) : 청빈한 가계(家計).

淡泊宗風(담박종풍) : 담박(淡泊)한 종풍이다.

看影卽眞(간영즉진) : 환영(幻影)이 곧 진제(眞諦).

凡卽佛(범즉불) : 범인이 곧 부처요.

色卽空(색즉공) : 색계가 곧 진공(眞空)이구나.

 

 

* 兒庵惠藏(아암혜장)禪詩(선시) (1)~(10)

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글