본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/東坡居士 蘇軾 詩

浣溪沙(荷花) 완계사(하화) : 소식(蘇軾)

by 산산바다 2022. 9. 30.

산과바다

荷花 연꽃

蘇軾 詩 HOME

 

 

 

              浣溪沙(荷花) 완계사(하화) : 소식(蘇軾)

             <연꽃> 浣溪沙(완계사)는 당나라의 교방곡명이었다가 후에 사패명(詞牌名)이 되었다.

 

四面垂楊十里荷問君何處最花多畫樓南畔夕陽和

 

天氣乍涼人寂寞光陰須得酒消磨且來花裏聽笙歌

 

 

四面垂楊十里荷(사면수양십리하) : 사방에 수양버들 십 리에 연꽃

問君何處最花多(문군하처최화다) : 묻나니 어느 곳에 연꽃이 가장 많은가?

畫樓南畔夕陽和(화루남반석양화) : 누각 남쪽 호숫가 석양이 따스한 곳이라네.

 

 

天氣乍涼人寂寞(천기작량인적막) : 날씨가 갑자기 시원해지고 적막해지니

光陰須得酒消磨(광음수득주소마) : 술을 마시며 세월을 보내야 한다네.

且來花裏聽笙歌(차래화리청생가) : 잠시 연꽃 숲으로 와 노래 소리 듣는다.

 

 

* 浣溪沙(완계사) : 당나라의 교방곡명이었다가 후에 사패명(詞牌名)이 되었으며, 소정화(小庭花)라고도 한다. 쌍조(雙調) 42자이다.

* 荷花(하화) : 연꽃.

* 畫樓(화루) : 채색 그림이 그려진 누각.

* 光陰(광음) : 시간. 세월.

* 須得(수득) : 모름지기~해야 한다.

* 消磨(소마) : 소비하다. 소모하다.

* 笙歌(생가) : 생황의 반주에 맞추어 부르는 노래.

 

이 사()는 동파전집(東坡全集)및 전송사(全宋詞)에 실려 있으며 북송(北宋) 철종(哲宗) 원우(元祐) 6(1092) 소식의 56세 때 윤 8~9월 소식이 처음 영주태수(颍州太守)에 부임했을 때 당시 영주(颍州) 서호(西湖)의 연꽃을 바라보며 적막함을 느껴 지은 사이다.

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글