산과바다
定惠院海棠(정혜원해당) : 소식(蘇軾)
정혜원의 해당화
(내가 살고있는 정혜원 동쪽 온 산에 뭇꽃들 핀 중에 해당화 한 그루가 있었는데,
그 고장 사람들은 그것의 귀중함을 모른다.)
原題는 寓居定惠院之東雜花滿山有海棠一株土人不知貴也(우거정혜원지동잡화만산유해당일주토인부지귀야) 이다.
江城地瘴蕃草木,只有名花苦幽獨。嫣然一笑竹籬間,桃李滿山總麤俗。也知造物有深意,故遣佳人在空谷。
自然富貴出天姿,不待金盤薦華屋。朱唇得酒暈生臉,翠袖卷紗紅映肉。林深霧暗曉光遲,日暖風輕春睡足。
雨中有淚亦悽愴,月下無人更淸淑。先生食飽無一事,散步逍遙自捫腹。不問人家與僧舍,拄杖敲門看修竹。
忽逢絶艶照衰朽,嘆息無言揩病目。陋邦何處得此花?無乃好事移西蜀?寸根千里不易到,銜子飛來定鴻鵠。
天涯流落俱可念,爲飮一樽歌此曲。明朝酒醒還獨來,雪落紛紛哪忍觸!
江城地瘴蕃草木 : 강성 땅은 습기가 많아 초목이 번성하는데
只有名花苦幽獨 : 오직 한 그루 이름난 꽃 있어 그윽한 외로움에 괴로워라.
嫣然一笑竹籬間 : 대 울타리 사이에서 방긋 한번 웃는데
桃李漫山總麤俗 : 산에 가득한 복숭아와 오얏꽃은 모두 속되다.
也知造物有深意 : 또한 조물주에게도 깊은 뜻이 있어
故遣佳人在空谷 : 그러므로 미인을 고요한 빈 골짜기로 보낸 것이네.
自然富貴出天姿 : 자연스러운 부귀한 모습 자연스런 자태의 표출이며
不待金盤薦華屋 : 금 화분에 담아 부귀한 집에 보내지는 것을 바라지도 않는다.
朱脣得酒暈生臉 : 붉은 입술이 술을 마시고 얼굴이 붉게 달아오르듯
翠袖卷紗紅映肉 : 푸른 소매 깁이 말려 붉은 살결이 드러나듯 하다.
林深雲暗曉光遲 : 숲이 깊고 구름이 어두워 새벽빛 들기 더디고
日暖風輕春睡足 : 빛은 따뜻하고 바람은 가벼워 봄 잠자기에 좋구나.
雨中有淚亦悽慘 : 빗속에 눈물 있어 또한 처참하고
月下無人更淸淑 : 달빛 아래 아무도 없으니 더욱 맑고 깨끗하다.
先生飽食無一事 : 선생은 배부르게 먹고 할 일도 없어
散步逍遙自捫腹 : 문을 나서 산보 하며 자기 배를 만진다.
不問人家與僧舍 : 그러나 인가나 절간을 가리지 않고
拄杖鼓門看脩竹 : 짚었던 지팡이로 문을 두드리고 긴 대나무를 바라본다.
忽逢絶艶照衰朽 : 갑자기 아름다운 꽃을 대하자 늙고 쇠퇴한 모습 비추어져
歎息無言揩病目 : 말없이 탄식하며 병든 눈을 닦는다.
陋邦何處得此花 : 시골 마을 어느 곳에서 이 꽃을 얻었을까?
無乃好事移西蜀 : 고향 땅인 서촉(西蜀) 땅에서 옮겨온 것이 아닐까?
寸根千里不易到 : 한 치 나무뿌리를 천 리길 옮겨오기 쉽지 않으니
銜子飛來定鴻鵠 : 틀림없이 기러기나 고니가 씨를 물고 날아왔을 것이다.
天涯流落俱可念 : 하늘 멀리 떠나있어 서로 동정할 수 있느니
爲飮一樽歌此曲 : 한잔 술을 마시며 이 노래를 부른다.
明朝酒醒還獨來 : 내일 아침 술이 깨어 또 혼자 오면
雪落紛紛那忍觸 : 눈처럼 꽃잎이 지리니 어찌 만져볼 수나 있으랴.
* 이 시는 소동파가 황주(黃州)로 좌천되어 정혜원(定惠院)에 우거(寓居)하면서 지은 것이다. 해당화(海棠花)는 동파의 고향인 서촉(西蜀)에서 나는 꽃으로, 산야에 만발한 도리화(桃李花)와는 달리 세속에서는 보기 드문 꽃이다. 동파는 이 꽃을 자신에게 비유하여 자신의 청절(淸絶)함과 현재의 불우한 처지를 읊었다
* 定慧院(정혜원) : 黃州(황주)에 있다.
* 海棠花(해당화) :장미과에 속하는 낙엽 활엽관목이다. 흔히 매괴(玫瑰)라고 부르기도 한다.
* 瘴(장) : 습하고 더운 땅
* 蕃(번) : 우거지다
* 嫣(언) : 싱긋 웃다
* 麤俗(추속) : 더럽고 지저분한 풍속
* 暈(훈) : 둥근 테 모양의 빛
* 臉(검) : 뺨
* 銜(함) : 머금다
* 鴻鵠(홍곡) : 기러기와 고니
산과바다 이계도
'*** 詩 *** > 東坡居士 蘇軾 詩' 카테고리의 다른 글
補唐文宗柳公權聯句(並引) 보당문종유공권련구(병인) : 소식(蘇軾) (0) | 2022.09.29 |
---|---|
海棠(해당) : 소식(蘇軾) (0) | 2022.09.29 |
正月二十日與潘郭二生(정월이십일여반곽이생) : 소식(蘇軾) (0) | 2022.09.28 |
荔枝嘆(여지탄) : 소식(蘇軾) (0) | 2022.09.28 |
永遇樂(彭城夜宿燕子樓 夢盼盼 因作此詞) 영우락(팽성야숙연자루 몽반반 인작차사) : 소식(蘇軾) (0) | 2022.09.28 |
댓글