산과바다
答呂梁仲屯田(답여량중둔전) : 소식(蘇軾)
여량홍에 사는 중둔전의 시에 화답하여
亂山合沓圍彭門,官居獨在懸水村。居民蕭條雜麋鹿,小市冷落無雞豚。
黃河西來初不覺,但訝淸泗流奔渾。夜聞沙岸鳴甕盎,曉看雪浪浮鵬鯤。
呂梁自古喉吻地,萬頃一抹何由呑。坐觀入市卷閭井,吏民走盡餘王尊。
計窮路斷欲安適,吟詩破屋愁鳶蹲。歲寒霜重水歸壑,但見屋瓦留沙痕。
入城相對如夢寐,我亦僅免爲魚黿。旋呼歌舞雜詼笑,不惜飮釂空缾盆。
念君官舍冰雪冷,新詩美酒聊相溫。人生如寄何不樂,任使絳蠟燒黃昏。
宣房未築淮泗滿,故道堙滅瘡痍存。明年勞苦應更甚。我當畚鍤先鯨髡。
付君萬指伐頑石,千錘雷動蒼山根。高城如鐵洪口決,談笑卻掃看崩奔。
農夫掉臂免狼顧,秋穀布野如雲屯。還須更置軟脚酒,爲君擊鼓行金樽。
亂山合沓圍彭門 : 들쑥날쑥한 산들이 겹겹이 에워싼 팽문 고을
官居獨在懸水村 : 선생의 관사는 홀로 현수촌에 있네.
居民蕭條雜麋鹿 : 많지 않은 주민들은 사슴과 함께 살고
小市冷落無鷄豚 : 썰렁한 작은 시장엔 닭과 돼지도 없네.
黃河西來初不覺 : 황하가 서쪽에서 밀려오는 걸 처음엔 알지 못하고
但訝淸泗奔流渾 : 맑은 사수가 혼탁해진 채 달리는 것만 의아해했네.
夜聞沙岸鳴甕盎 : 밤중에 강언덕에서 독이 울리는 소리를 듣고
曉看雪浪浮鵬鯤 : 새벽에 흰 파도에 붕새와 곤이가 뜬 것을 봤겠네.
呂梁自古喉吻地 : 여량홍은 예로부터 요충지 이지만
萬頃一抹何由呑 : 만 경을 한 줄기가 무슨 수로 삼켰으리오?
坐觀入市卷閭井 : 시장에 들어가 마을 휩쓰는 꼴을 앉아서 보고
吏民走盡餘王尊 : 관리와 주민은 다 달아나고 왕준만 혼자 남았네.
計窮路斷欲安適 : 계책은 궁하고 길은 끊기어 갈 곳이 없어져
吟詩破屋愁鳶蹲 : 낡은 집에서 시를 읊으며 근심에 빠져 솔개처럼 웅크리고 있네.
歲寒霜重水歸壑 : 날이 추워 된서리 올 때 물이 골짜기로 돌아가
但見屋瓦留沙痕 : 지붕 위에 남아 있는 모래 자국만 보였네.
入城相對如夢寐 : 성으로 들어와 마주 앉으니 꿈만 같고
我亦僅免爲魚黿 : 저도 겨우 고기와 자라가 되는 것을 면했다오
旋呼歌舞雜詼笑 : 곧바로 풍악을 울려 놓고 농담하고 웃으며
不惜飮釂空甁盆 : 아낌없이 실컷 마셔서 술동이를 비우네.
念君官舍氷雪冷 : 선생의 관사는 빙설처럼 썰렁한데
新詩美酒聊相溫 : 새 시와 좋은 술이 그나마 온기를 돋웠겠네.
人生如寄何不樂 : 인생은 하숙생 같거늘 어찌 아니 즐기리오?
任使絳蠟燒黃昏 : 붉은 초가 이 밤을 불태우게 놓아둡시다
宣房未築淮泗滿 : 선방궁을 짓기 전에 회수와 사수가 넘쳐서
故道堙滅瘡痍存 : 옛길이 자취를 감추고 상처만 남았네.
明年勞苦應更甚 : 내년에는 고생이 더욱 심할 터인데
我當畚鍤先黥髡 : 삼태기와 삽을 들고 일꾼들 앞에 서야 하리다
付君萬指伐頑石 : 선생은 만 손가락이 단단한 돌을 쪼개고
千鎚雷動蒼山根 : 망치 천 개가 우레처럼 산기슭을 울리게 해
高城如鐵洪口快 : 높은 성은 무쇠 같고 물이 콸콸 흘러내리어
談笑却掃看崩奔 : 담소하며 문을 닫아 놓고 물이 달리는 걸 보네.
農夫掉臂免狼顧 : 농부들은 팔을 흔들며 뒤를 돌아보지를 않고
秋穀布野如雲屯 : 가을 곡식을 구름장처럼 들판에 깔렸을 터이고
還須更置軟脚酒 : 피로를 풀어줄 술상을 또 차려야만 할 것이니
爲君擊鼓行金樽 : 선생을 위해 북을 치며 금 술잔을 채우리라
산과바다 이계도
'*** 詩 *** > 東坡居士 蘇軾 詩' 카테고리의 다른 글
顔樂亭詩(並敘) 안락정시(병서) : 소식(蘇軾) (0) | 2022.09.26 |
---|---|
答孔周翰求書與詩(답공주한구서여시) : 소식(蘇軾) (0) | 2022.09.26 |
哭刁景純(곡조경순) : 소식(蘇軾) (0) | 2022.09.26 |
贈寫御容妙善師(증사어용묘선사) : 소식(蘇軾) (0) | 2022.09.26 |
韓幹馬十四匹(한간마십사필) : 소식(蘇軾) (0) | 2022.09.26 |
댓글