산과바다
送張軒民寺丞赴省試(송장헌민사승부성시) : 소식(蘇軾)
성시를 보러 가는 장헌민 시승을 전송하며
龍飛甲子盡豪英,嘗喜吾猶及老成。人競春蘭笑秋菊,天教明月伴長庚。
傳家各自聞詩禮,與子相逢亦弟兄。洗眼上林看躍馬,賀詩先到古宣城。
〈伯父與太平州張侍讀同年,此其子〉
龍飛甲子盡豪英(용비갑자진호영) : 용이 날던 갑자년에는 모두가 다 영웅호걸
嘗喜吾猶及老成(상희오유급노성) : 나는 그래도 그 원로를 뵐 수 있어 기뻐했었네.
人競春蘭笑秋菊(인경춘란소추국) : 사람들은 다투어 봄 난초가 되려 하고 가을 국화를 비웃지만
天敎明月伴長庚(천교명월반장경) : 하늘은 밝은 달에게 태백성과 짝을 하라 했네.
傳家各自聞詩禮(전가각자문시례) : 각자 집안에 전해오는 시경과 예기를 들었으니
與子相逢亦弟兄(여자상봉역제형) : 그대와 나의 상봉도 형제가 만난 셈이네.
洗眼上林看躍馬(세안상림간약마) : 눈을 씻고 상림원에서 뛰는 말을 구경할 때
賀詩先到古宣城(하시선도고선성) : 축하의 시가 옛 선성에 먼저 도착하였네.
* 寺丞(시승) : 관서의 보좌관을 가리킨다.
* 성시(省試) : 중국의 당송 시대에 시행하던 문관의 과거시험
* 선성(宣城) : 중국(中國) 안휘성(安徽省) 남동쪽(南東-)에 있는 도시(都市). 선성현(宣城縣)의 현(縣) 정부(政府) 소재지(所在地). 옛날부터 수양강(水楊江)의 수운(水運)과 자동차(自動車) 교통(交通)의 요지(要地)임. 부근(附近)에서는 쌀ㆍ차(茶)ㆍ대추가 많이 생산(生産)되고 수공업(手工業)으로 붓ㆍ선지(宣紙) 등(等)이 특산(特産)임. 소정산(昭亭山) 등(等) 육조(六朝) 이래(以來)의 명승(名勝)이 많음.
산과바다 이계도
'*** 詩 *** > 東坡居士 蘇軾 詩' 카테고리의 다른 글
鴉種麥行(아종맥항) : 소식(蘇軾) (0) | 2022.09.17 |
---|---|
畫魚歌(湖州道中作) 획어가(호주도중작) : 소식(蘇軾) (0) | 2022.09.17 |
再用前韻寄莘老(재용전운기신노) : 소식(蘇軾) (0) | 2022.09.17 |
將之湖州戲贈莘老(장지호주희증신노) : 소식(蘇軾) (0) | 2022.09.17 |
和人求筆迹(화인구필적) : 소식(蘇軾) (0) | 2022.09.17 |
댓글