산과바다
遊三游洞(유삼유동) : 소식(蘇軾)
삼유동을 유람하고
凍雨霏霏半成雪,遊人屨凍蒼苔滑。不辭攜被巖底眠,洞口雲深夜無月。
凍雨霏霏半成雪(동우비비반성설) : 언 빗줄기가 부슬부슬 반쯤은 눈이 되니
游人屨凍蒼苔滑(유인구동창태골) : 구경꾼은 신이 얼어 이끼가 미끄럽네.
不辭攜被巖底眠(부사휴피암저면) : 서로 이불 끌어당기며 암벽 아래서 잠자는데
洞口雲深夜無月(동구운심야무월) : 동굴 어귀에 구름이 깊어서 밤에도 달이 없네.
* 霏霏(비비) : 눈이 많이 오는 모양
* 游人 : 세상 사물을 음미하며 기뻐하는 사람
* 삼유동 풍경구(三游洞风景区) : 삼유동 풍경구는 서릉협 외에 위치하였고 이창에서 10km 정도 떨어져 있다. 삼유동이라는 이름에는 두 가지 스토리가 있다.
당나라 시인 백거이, 백행간, 원진 세 사람이 이 동굴에 왔던 적이 있는데 후세인들은 “전삼유”라 불렀다.
송나라 때 소순, 소식, 소철 3 부자가 여기에 온 적이 있는데 사람들은 “후삼유”라 불렀다. 삼유동 풍경구에는 삼유동, 지희정, 초색루, 고군루 유적, 장비뢰고대, 육유천 등이 있다.
산과바다 이계도
'*** 詩 *** > 東坡居士 蘇軾 詩' 카테고리의 다른 글
留題峽州甘泉寺(姜詩故居) 유제협주감천사 : 소식(蘇軾) (0) | 2022.09.08 |
---|---|
寄題淸溪寺(在峽州,鬼谷子之故居)기제청계사 : 소식(蘇軾) (0) | 2022.09.08 |
蝦蟆背(하마배) : 소식(蘇軾) (0) | 2022.09.08 |
黃牛廟(황우묘) : 소식(蘇軾) (0) | 2022.09.08 |
新灘阻風(신탄조풍) : 소식(蘇軾) (0) | 2022.09.08 |
댓글