본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/東坡居士 蘇軾 詩

遊三游洞(유삼유동) : 소식(蘇軾)

by 산산바다 2022. 9. 8.

산과바다

三游洞
三游洞

蘇軾 詩 HOME

 

 

 

                          遊三游洞(유삼유동) : 소식(蘇軾)

                          삼유동을 유람하고

 

凍雨霏霏半成雪遊人屨凍蒼苔滑不辭攜被巖底眠洞口雲深夜無月

 

 

凍雨霏霏半成雪(동우비비반성설) : 언 빗줄기가 부슬부슬 반쯤은 눈이 되니

游人屨凍蒼苔滑(유인구동창태골) : 구경꾼은 신이 얼어 이끼가 미끄럽네.

不辭攜被巖底眠(부사휴피암저면) : 서로 이불 끌어당기며 암벽 아래서 잠자는데

洞口雲深夜無月(동구운심야무월) : 동굴 어귀에 구름이 깊어서 밤에도 달이 없네.

 

 

* 霏霏(비비) : 눈이 많이 오는 모양

* 游人 : 세상 사물을 음미하며 기뻐하는 사람

 

* 삼유동 풍경구(三游洞风景区) : 삼유동 풍경구는 서릉협 외에 위치하였고 이창에서 10km 정도 떨어져 있다. 삼유동이라는 이름에는 두 가지 스토리가 있다.

당나라 시인 백거이, 백행간, 원진 세 사람이 이 동굴에 왔던 적이 있는데 후세인들은 전삼유라 불렀다.

송나라 때 소순, 소식, 소철 3 부자가 여기에 온 적이 있는데 사람들은 후삼유라 불렀다. 삼유동 풍경구에는 삼유동, 지희정, 초색루, 고군루 유적, 장비뢰고대, 육유천 등이 있다.

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글