본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/孟浩然 詩

조매(早梅) : 맹호연(孟浩然)

by 산산바다 2022. 6. 28.

산과바다

매화(梅花)

孟浩然 詩 HOME

 

 

 

                    早梅(조매) : 맹호연(孟浩然)

                    철 이르게 핀 매화

 

園中有早梅(원중유조매) : 마당에 매화나무 하나 있는데

年例犯寒開(연례범한개) : 해마다 날 추울 때 꽃을 피우네

少婦曾攀折(소부증반절) : 젊은 아낙 가지 하나 꺾어 들고서

將歸揷鏡臺(장귀삽경대) : 거울에 꽂아두려고 돌아가려다

猶言看不足(유언간부족) : 보기에 충분하지 않다 싶었던지

更欲剪刀裁(갱욕전도재) : 가위 들고 또 한 가지 자르려 하네

 

 

早梅(孟浩然)

園中有早梅年例犯寒開少婦曾攀折將歸插鏡臺猶言看不足更欲剪刀裁

 

早梅(柳宗元)

早梅發高樹迥映楚天碧朔風飄夜香繁霜滋曉白欲為萬里贈杳杳山水隔寒英坐銷落何用慰遠客

 

早梅(耶律鑄)

一逕縈紆入草萊柴門雖設不曾開東風是洩春消息吹到梅花樹下來

 

早梅(張謂)

一樹寒白玉條迥臨林村傍谿橋不知近水花先發疑是經春雪未銷

 

早梅(戎昱)

一樹寒白玉條迥臨村路傍溪橋應緣近水花先發疑是經春雪未銷

 

早梅(羅鄴)

綴雪枝條似有情凌寒澹注笑妝成凍香飄處宜春素豔開時混月明遷客嶺頭悲褭褭美人簾下妒盈盈滿園桃李雖堪賞要且東風晚始生

 

早梅(天然根性異)

天然根性異萬物盡難陪自古承春嚴冬鬭雪開豔寒宜雨露香冷隔塵埃堪把依松竹良塗一處栽

 

 

 

 

산과바다 이계도

 

댓글