산과바다
早梅(조매) : 맹호연(孟浩然)
철 이르게 핀 매화
園中有早梅(원중유조매) : 마당에 매화나무 하나 있는데
年例犯寒開(연례범한개) : 해마다 날 추울 때 꽃을 피우네
少婦曾攀折(소부증반절) : 젊은 아낙 가지 하나 꺾어 들고서
將歸揷鏡臺(장귀삽경대) : 거울에 꽂아두려고 돌아가려다
猶言看不足(유언간부족) : 보기에 충분하지 않다 싶었던지
更欲剪刀裁(갱욕전도재) : 가위 들고 또 한 가지 자르려 하네
園中有早梅,年例犯寒開。少婦曾攀折,將歸插鏡臺。猶言看不足,更欲剪刀裁。
早梅發高樹,迥映楚天碧。朔風飄夜香,繁霜滋曉白。欲為萬里贈,杳杳山水隔。寒英坐銷落,何用慰遠客。
一逕縈紆入草萊,柴門雖設不曾開。東風是洩春消息,吹到梅花樹下來。
一樹寒梅白玉條,迥臨林村傍谿橋。不知近水花先發,疑是經春雪未銷。
一樹寒梅白玉條,迥臨村路傍溪橋。應緣近水花先發,疑是經春雪未銷。
綴雪枝條似有情,凌寒澹注笑妝成。凍香飄處宜春早,素豔開時混月明。 遷客嶺頭悲褭褭,美人簾下妒盈盈。滿園桃李雖堪賞,要且東風晚始生。
天然根性異,萬物盡難陪。自古承春早,嚴冬鬭雪開。豔寒宜雨露,香冷隔塵埃。堪把依松竹,良塗一處栽。
산과바다 이계도
'*** 詩 *** > 孟浩然 詩' 카테고리의 다른 글
만산담작(萬山潭作) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.28 |
---|---|
유봉림사서령(游鳳林寺西嶺) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.28 |
제장안주인벽(題長安主人壁) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.28 |
유정사관회왕백운재후(游精思觀回王白雲在後) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.28 |
질유과용천사정사정이엄이공(疾愈過龍泉寺精舍呈易業二公) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.28 |
댓글