산과바다
파주(把酒) - 백거이(白居易)
술잔을 들고
把酒仰問天(파주앙문천) : 잔 들고 하늘에 물어보나니
古今誰不死(고금수불사) : 예부터 그 누가 죽지 않았나?
所貴未死間(소귀미사간) : 소중한 것이란 살아있을 때
少憂多歡喜(소우다환희) : 근심 걱정 없으면 그게 진짜지
窮通諒在天(궁통량재천) : 성공이나 실패는 하늘에 달려있고
憂喜卽由己(우희즉유기) : 기쁨이나 슬픔은 내게 달렸네.
是故達道人(시고달도인) : 그러니 이치를 깨달은 사람
去彼而取此(거피이취차) : 저것을 버리고 이걸 취하네.
勿言未富貴(물언미부귀) : 부자가 못 됐다고 말하지 말라
久忝居祿仕(구첨거녹사) : 관직에 있다 보면 욕이 되는 법
借問宗族間(차문종족간) : 그대에게 묻노니 자네 집안에
幾人拖金紫(기인타금자) : 도대체 몇 사람이 출세했는가?
勿憂漸衰老(물우점쇠노) : 점차 늙어 간다고 서러워 말고
且喜加年紀(차희가년기) : 나이가 들어감을 기뻐해야지
試數班行中(시수반행중) : 세어보게 주변의 친구들 중에
幾人及暮齒(기인급모치) : 그 누가 고이 늙어 가는가?
朝飡不過飽(조손불과포) : 아침과 저녁밥 차려진다면
五鼎徒爲爾(오정도위이) : 호화로운 음식이란 부질없는 일
多寢止求安(다침지구안) : 잠자리 들 때마다 편안하면 돼
一衾而已矣(일금이이의) : 요 이불 한 채면 족한 것일세.
此外皆長物(차외개장물) : 그 밖의 것이란 과분하나니
於我雲相似(어아운상사) : 내게는 그 모두 뜬구름 같네.
有子不留金(유자불류금) : 자식이 있어도 돈 주지 말게
何況兼無子(하황겸무자) : 자식이 없다면 더욱 좋은 일
산과바다 이계도
'*** 詩 *** > 樂天 白居易 詩' 카테고리의 다른 글
취후각기원구(醉後却寄元九) - 백거이(白居易) (0) | 2021.02.23 |
---|---|
취후(醉後) - 백거이(白居易) (0) | 2021.02.23 |
음후야성(飮後夜醒) - 백거이(白居易) (0) | 2021.02.23 |
화상신주(和嘗新酒) - 백거이(白居易) (0) | 2021.02.23 |
동성계삼수(東城桂三首) - 백거이(白居易) (0) | 2021.02.23 |
댓글