본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/樂天 白居易 詩

증제소년(贈諸少年) - 백거이(白居易)

by 산산바다 2021. 2. 22.

산과바다

白居易 詩 HOME

 

 

 

            증제소년(贈諸少年) - 백거이(白居易)

            젊은이들에게

 

 

少年莫笑我蹉跎(소년막소아차타) : 젊은이들아 내 삶이 잘못 되었다 하지 말고

聽我狂翁一曲歌(청아광옹일곡가) : 늙은이가 불러주는 노래 한 곡 들어보게

入手榮名取雖少(입수영명취수소) : 내가 얻은 영화와 명예 비록 적지만

關心穩事得還多(관심온사득환다) : 마음에 둔 편안한 삶에서 얻은 것이 많다네.

老慚退馬沾芻秣(노참퇴마점추말) : 늙어서 물러난 말 젖은 꼴 먹는 게 당연하고

高喜歸鴻脫弋羅(고희귀홍탈익라) : 높이 나는 기러기가 주살과 그물을 벗어나듯

官給俸錢天與壽(관급봉전천여수) : 나라는 녹봉 주고 하늘은 수명을 주었는데

些些貧病奈吾何(사사빈병나오하) : 가난이며 병 같은 것을 내가 어찌 하겠는가

 

 

번성하는 것은 반드시 시드는 때가 오게 마련이고 막강한 권력도 세월의 힘을 거스르지 못한다.

하물며 인간의 한 평생이 어찌 영화로움으로만 점철될 수 있을 것인가.

이 세상 그 어떤 것도 성주괴멸(成住壞滅)의 이치에서 자유로울 수 없는 것인데.

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글