본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/樂天 白居易 詩

유월삼일야문선(六月三日夜聞蟬) - 백거이(白居易)

by 산산바다 2021. 2. 20.

산과바다

매미

白居易 詩 HOME

 

 

 

        유월삼일야문선(六月三日夜聞蟬) - 백거이(白居易)

        유월 초사흗날 밤에 매미 울음소리를 듣고

 

 

荷香淸露墜(하향청로추) : 연꽃 향기 머금은 맑은 이슬이 떨어지고

柳動好風生(유동호풍생) : 버들가지 살랑대며 바람 일어나는데

微月初三夜(미월초삼야) : 초승달 떠오르는 초사흗날 밤에

新蟬第一聲(신선제일성) : 여름 들어 처음으로 매미소리 들려오네.

乍聞愁北客(사문수북객) : 순식간에 시름에 젖은 북녘 땅의 나그네는

靜聽憶東京(정청억동경) : 매미소리 들으면서 낙양의 옛일을 떠올리네.

我有竹林宅(아유죽림택) : 우리는 대밭 있는 집에서 살았는데

別來蟬再鳴(별래선재명) : 떠나온 뒤 오랜만에 매미소리를 다시 듣네.

不知池上月(부지지상월) : 물 위로 달뜨는지도 모르고 있었더니

誰撥小船行(수발소선행) : 그 누가 작은 배 저어 길을 나서보려나

 

 

* 淸露(청로) : 이슬.

* 風生(풍생) : 바람이 일다.

* 微月(미월) : 초승달, 즉 음력 월초의 작은 달을 가리킨다.

* 新蟬(신선) : 초여름에 우는 매미

* 靜聽(정청) : 자세히 듣다.

* 東京(동경) : 낙양(洛陽)을 가리킨다.

* 別來(별래) : 헤어진 이래로

* 上月(상월) : 달이 뜨다. 상현달, 즉 음력 매달 7~8일경 초저녁에 남쪽 하늘에서 떠서 자정에 서쪽 하늘로 지는 달을 가리킨다.

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글