산과바다
감시(感時) - 백거이(白居易)
느낌이 올 때
朝見日上天(조견일상천) : 아침에 해 하늘로 떠오르고
暮見日入地(모견일입지) : 저녁에 해 땅으로 짐을 보노라.
不覺明鏡中(불각명경중) : 맑은 거울을 보고 못 깨달은 채
忽年三十四(홀년삼십사) : 홀연 34년이나 되었네.
勿言身未老(물언신미로) : 내 몸 아직 늙지 않았다 말 말아라.
冉冉行將至(염염행장지) : 조금 조금씩 그렇게 계속 돼가노라.
白髮雖未生(백발수미생) : 흰머리가 아직 생기지 않았다 한들
朱顏已先悴(주안이선췌) : 붉은 얼굴은 이미 먼저 말랐으리.
人生詎幾何(인생거기하) : 아! 인생 살면 다 얼마나 살 것인가?
在世猶如寄(재세유여기) : 남은 인생 이 세상에 얼마나 되리
雖有七十期(수유칠십기) : 무릇 일생 모름지기 70이라 한다면
十人無一二(십인무일이) : 마마도 열 명 중 한둘도 없을 지라
今我猶未悟(금아유미오) : 지금까지 나 오히려 못 깨우친 거라면
往往不適意(왕왕불적의) : 이따금씩 내가 그럴 뜻이 못마땅한 거
胡為方寸間(호위방촌간) : 오랑캐는 제 마음속에
不貯浩然氣(불저호연기) : 호연지기 안 품지
貧賤非不惡(빈천비불악) : 사는데 빈천이 결코 악이 아닌 거라
道在何足避(도재하족피) : 길이란 그 어찌 발 피하는 곳에 있겠는가?
富貴非不愛(부귀비불애) : 살다가 부귀 어찌 쫒지 않을 수 있소
時來當自致(시래당자치) : 어쩌다 때가 오면 당연히 스스로 온다오.
所以達人心(소이달인심) : 그러다 사람 마음이 만사 통달해 지면
外物不能累(외물불능루) : 외부 사물이 더 이상 제 삶에 누가 안 돼
唯當飲美酒(유당음미주) : 오로지 마땅히 좋은 술로 마셔 보자고
終日陶陶醉(종일도도취) : 온종일 도도히 얼큰하게 취해 즐겨보세.
斯言勝金玉(사언승금옥) : 이 내말이 금옥보다 더한 가치 있으니
佩服無失墜(패복무실추) : 패복 속 깊이 새겨 떨어뜨리지 말게나!
산과바다 이계도
'*** 詩 *** > 樂天 白居易 詩' 카테고리의 다른 글
감정(感情) - 백거이(白居易) (0) | 2021.02.10 |
---|---|
감월비서자(感月悲逝者) - 백거이(白居易) (0) | 2021.02.10 |
감서기원(感逝奇遠) - 백거이(白居易) (0) | 2021.02.10 |
서명사모란화시억원구(西明寺牡丹花時憶元九)/감상(感傷) - 백거이(白居易) (0) | 2021.02.10 |
감백련화(感白蓮花) - 백거이(白居易) (0) | 2021.02.10 |
댓글