본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/樂天 白居易 詩

감시(感時) - 백거이(白居易)

by 산산바다 2021. 2. 10.

산과바다

白居易 詩 HOME

 

 

 

             감시(感時) - 백거이(白居易)

             느낌이 올 때

 

 

朝見日上天(조견일상천) : 아침에 해 하늘로 떠오르고

暮見日入地(모견일입지) : 저녁에 해 땅으로 짐을 보노라.

不覺明鏡中(불각명경중) : 맑은 거울을 보고 못 깨달은 채

忽年三十四(홀년삼십사) : 홀연 34년이나 되었네.

勿言身未老(물언신미로) : 내 몸 아직 늙지 않았다 말 말아라.

冉冉行將至(염염행장지) : 조금 조금씩 그렇게 계속 돼가노라.

白髮雖未生(백발수미생) : 흰머리가 아직 생기지 않았다 한들

朱顏已先悴(주안이선췌) : 붉은 얼굴은 이미 먼저 말랐으리.

人生詎幾何(인생거기하) : ! 인생 살면 다 얼마나 살 것인가?

在世猶如寄(재세유여기) : 남은 인생 이 세상에 얼마나 되리

雖有七十期(수유칠십기) : 무릇 일생 모름지기 70이라 한다면

十人無一二(십인무일이) : 마마도 열 명 중 한둘도 없을 지라

今我猶未悟(금아유미오) : 지금까지 나 오히려 못 깨우친 거라면

往往不適意(왕왕불적의) : 이따금씩 내가 그럴 뜻이 못마땅한 거

胡為方寸間(호위방촌간) : 오랑캐는 제 마음속에

不貯浩然氣(불저호연기) : 호연지기 안 품지

貧賤非不惡(빈천비불악) : 사는데 빈천이 결코 악이 아닌 거라

道在何足避(도재하족피) : 길이란 그 어찌 발 피하는 곳에 있겠는가?

富貴非不愛(부귀비불애) : 살다가 부귀 어찌 쫒지 않을 수 있소

時來當自致(시래당자치) : 어쩌다 때가 오면 당연히 스스로 온다오.

所以達人心(소이달인심) : 그러다 사람 마음이 만사 통달해 지면

外物不能累(외물불능루) : 외부 사물이 더 이상 제 삶에 누가 안 돼

唯當飲美酒(유당음미주) : 오로지 마땅히 좋은 술로 마셔 보자고

終日陶陶醉(종일도도취) : 온종일 도도히 얼큰하게 취해 즐겨보세.

斯言勝金玉(사언승금옥) : 이 내말이 금옥보다 더한 가치 있으니

佩服無失墜(패복무실추) : 패복 속 깊이 새겨 떨어뜨리지 말게나!

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글