본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/樂天 白居易 詩

가무(歌舞) - 백거이(白居易)

by 산산바다 2021. 2. 8.

산과바다

唐朝歌舞

白居易 詩 HOME

 

 

 

           가무(歌舞) - 백거이(白居易)

           그들만의 노래와 춤

 

 

秦城歲云暮(진성세운모) : 서울에 해 저문다 하는데

大雪滿皇州(대설만황주) : 성 안에는 큰 눈이 내린다.

雪中退朝者(설중퇴조자) : 눈 내리는데 퇴궐하는 사람들

朱紫盡公侯(주자진공후) : 홍색 자주색 옷, 모두가 고관들

貴有風雪興(귀유풍설흥) : 귀족에게는 눈과 바람에도 흥취 있고

富無饑寒憂(부무기한우) : 부자들은 춥고 배고픈 일 전혀 없구나.

所營唯第宅(소영유제택) : 하는 일이란 오로지 저택에 사는 것

所務在追遊(소무재추유) : 힘쓰는 일이란 향락을 구하는 일이다.

朱門車馬客(주문거마객) : 붉은 대문에는 마차 탄 손님들

紅燭歌舞樓(홍촉가무루) : 등불 밝혀놓고 노래하고 춤추는 누각

歡酣促密坐(환감촉밀좌) : 환락에 도취되어 가까이 다가앉고

醉暖脫重裘(취난탈중구) : 취기 오르자 열기에 겹 가죽옷 벗어버린다.

秋官爲主人(추관위주인) : 추관이 주인인데

廷尉居上頭(정위거상두) : 정위가 상좌에 앉았다.

日中爲樂飮(일중위락음) : 대낮부터 음주를 즐기어

夜半不能休(야반불능휴) : 밤이 깊어도 그칠 줄 모른다.

豈知閿鄕獄(기지문향옥) : 어찌 알까, 문향 감옥의 일들

中有凍死囚(중유동사수) : 그 곳에서 얼어 죽는 죄수가 있음을

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글