본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/樂天 白居易 詩

절수(截樹) - 백거이(白居易)

by 산산바다 2021. 2. 5.

산과바다

白居易 詩 HOME

 

 

 

           절수(截樹) - 백거이(白居易)

           나뭇가지를 치며

 

 

種樹當前軒(종수당전헌) : 심은 나무가 앞 건물에 닿아

樹高柯葉繁(수고가섭번) : 나무는 높고 가지의 잎은 무성하다.

惜哉遠山色(석재원산색) : 아쉽구나. 먼 산의 산 빛이여

隱此蒙籠間(은차몽농간) : 몽롱한 사이에 이를 감추고 있구나.

一朝持斧斤(일조지부근) : 어느 날 아침 도끼를 들고

手自截其端(수자절기단) : 손으로 그 끝을 잘라내었다.

萬葉落頭上(만섭낙두상) : 수많은 잎이 머리 위에 떨어지고

千峯來面前(천봉내면전) : 천 개의 산봉우리 얼굴 앞에 다가온다.

忽似決雲霧(홀사결운무) : 홀연히 구름과 안개가 흩어지는 듯

豁達覩靑天(활달도청천) : 훤하게 푸른 하늘이 바라보인다.

又如所念人(우여소념인) : 또 그리워하는 사람 같고

久別一欸顔(구별일애안) : 오랫동안 이별하였다가 만나는 얼굴 같았다.

始有淸風至(시유청풍지) : 비로소 맑은 바람은 불어오고

稍見飛鳥還(초견비조환) : 날아가는 새가 돌아오는 것이 조금 보였다.

開懷東南望(개회동남망) : 마음을 열고 동남쪽을 바라보니

目遠心遼然(목원심료연) : 시야는 멀고 마음은 요연해진다.

人各有偏好(인각유편호) : 사람에게는 저마다의 치우친 호감이 있어

物莫能兩全(물막능량전) : 사물은 양자를 완전할 수는 없는 것이다.

豈不愛柔條(개부애유조) : 어찌 나무를 좋아하지 않을까 마는

不如見靑山(부여견청산) : 청산을 바라보며 즐기는 것만 못하니라.

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글